Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 2302 (997 ms)
Banda de frecuencia libre
Para poder operar en todo el mundo es necesaria una banda de frecuencia abierta a cualquier sistema de radio independientemente del lugar del planeta donde nos encontremos. Sólo la banda ISM (médico-científica internacional) de 2,45 Ghz cumple con éste requisito, con rangos que van de los 2.400 Mhz a los 2.500 Mhz, y solo con algunas restricciones en países como Francia, España y Japón.
Para poder operar en todo el mundo es necesaria una banda de frecuencia abierta a cualquier sistema de radio independientemente del lugar del planeta donde nos encontremos. Sólo la banda ISM (médico-científica internacional) de 2,45 Ghz cumple con éste requisito, con rangos que van de los 2.400 Mhz a los 2.500 Mhz, y solo con algunas restricciones en países como Francia, España y Japón.
Свободный диапазон
Для работы в любой точке мира необходимо, чтобы технология использовала разрешенную радиочастоту независимо от местонахождения на планете. Этому требованию соответствует только частота ISM (так называемая частота промышленности, науки и медицины) 2.500 МГц, имеющая некоторые ограничения лишь во Франции, Испании и Японии.
Для работы в любой точке мира необходимо, чтобы технология использовала разрешенную радиочастоту независимо от местонахождения на планете. Этому требованию соответствует только частота ISM (так называемая частота промышленности, науки и медицины) 2.500 МГц, имеющая некоторые ограничения лишь во Франции, Испании и Японии.
Что такое Bluetooth?
El SIG
A comienzos de 1997, según avanzaba el proyecto MC link, Ericsson fue despertando el interés de otros fabricantes de equipos portátiles. En seguida se vió claramente que para que el sistema tuviera éxito, un gran número de equipos deberían estar equipados con ésta tecnología. Esto fue lo que originó a principios de 1998, la creación de un grupo de interés especial (SIG), formado por 5 promotores que fueron: Ericsson, Nokia, IBM, Toshiba e Intel. La idea era lograr un conjunto adecuado de áreas de negocio, dos líderes del mercado de las telecomunicaciones, dos líderes del mercado de los PCS portátiles y un líder de la fabricación de chips. El propósito principal del consorcio fué y es, el establecer un standard para la interface aérea junto con su software de control, con el fin de asegurar la interoperatibilidad de los equipos entre los diversos fabricantes.
A comienzos de 1997, según avanzaba el proyecto MC link, Ericsson fue despertando el interés de otros fabricantes de equipos portátiles. En seguida se vió claramente que para que el sistema tuviera éxito, un gran número de equipos deberían estar equipados con ésta tecnología. Esto fue lo que originó a principios de 1998, la creación de un grupo de interés especial (SIG), formado por 5 promotores que fueron: Ericsson, Nokia, IBM, Toshiba e Intel. La idea era lograr un conjunto adecuado de áreas de negocio, dos líderes del mercado de las telecomunicaciones, dos líderes del mercado de los PCS portátiles y un líder de la fabricación de chips. El propósito principal del consorcio fué y es, el establecer un standard para la interface aérea junto con su software de control, con el fin de asegurar la interoperatibilidad de los equipos entre los diversos fabricantes.
Специальная рабочая группа (SIG)
В начале 1997 г., по мере развития проекта MC Link, Ericsson начала привлекать других производителей портативного оборудования. Очень скоро стало понятно, что для успеха проекта необходимо, чтобы этой системой было оснащено как можно больше устройств. Поэтому в 1998 г. была создана Специальная рабочая группа (SIG), в которую вошли 5 компаний: Ericsson, Nokia, IBM, Toshiba и Intel. Идея заключалась в создании союза компаний разных направлений: два лидера телекоммуникационного рынка, два лидера в производстве портативных компьютеров и один лидер в производстве чипов. Целью этого союза была и остается разработка стандарта радиоинтерфейса и программного обеспечения для него, что позволило бы обеспечить совместимость устройств разных производителей.
В начале 1997 г., по мере развития проекта MC Link, Ericsson начала привлекать других производителей портативного оборудования. Очень скоро стало понятно, что для успеха проекта необходимо, чтобы этой системой было оснащено как можно больше устройств. Поэтому в 1998 г. была создана Специальная рабочая группа (SIG), в которую вошли 5 компаний: Ericsson, Nokia, IBM, Toshiba и Intel. Идея заключалась в создании союза компаний разных направлений: два лидера телекоммуникационного рынка, два лидера в производстве портативных компьютеров и один лидер в производстве чипов. Целью этого союза была и остается разработка стандарта радиоинтерфейса и программного обеспечения для него, что позволило бы обеспечить совместимость устройств разных производителей.
Что такое Bluetooth?
2.El Presidente de la Federación de Rusia tiene derecho a suspender, hasta que el correspondiente tribunal resuelva la cuestión, los actos de los órganos de poder ejecutivo de los sujetos de la Federación de Rusia en caso de que esos actos contravengan la Constitución de la Federación de Rusia, las leyes federales, los compromisos internacionales de la Federación de Rusia o en caso de violación de los derechos y libertades de la persona y del ciudadano.
2. Президент Российской Федерации вправе приостанавливать действие актов органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации в случае противоречия этих актов Конституции Российской Федерации и федеральным законам, международным обязательствам Российской Федерации или нарушения прав и свобод человека и гражданина до решения этого вопроса соответствующим судом.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
Definición de paquete
La información que se intercambia entre dos unidades Bluetooth se realiza mediante un conjunto de slots que forman un paquete de datos. Cada paquete comienza con un código de acceso de 72 bits, que se deriva de la identidad maestra, seguido de un paquete de datos de cabecera de 54 bits. Éste contiene importante información de control, como tres bits de acceso de dirección, tipo de paquete, bits de control de flujo, bits para la retransmisión automática de la pregunta, y chequeo de errores de campos de cabeza. Finalmente, el paquete que contiene la información, que puede seguir al de cabeza, tiene una longitud de 0 a 2745 bits. En cualquier caso, cada paquete que se intercambia en el canal está precedido por el código de acceso.
La información que se intercambia entre dos unidades Bluetooth se realiza mediante un conjunto de slots que forman un paquete de datos. Cada paquete comienza con un código de acceso de 72 bits, que se deriva de la identidad maestra, seguido de un paquete de datos de cabecera de 54 bits. Éste contiene importante información de control, como tres bits de acceso de dirección, tipo de paquete, bits de control de flujo, bits para la retransmisión automática de la pregunta, y chequeo de errores de campos de cabeza. Finalmente, el paquete que contiene la información, que puede seguir al de cabeza, tiene una longitud de 0 a 2745 bits. En cualquier caso, cada paquete que se intercambia en el canal está precedido por el código de acceso.
Пакеты
Данные между двумя устройствами Bluetooth передаются через слоты, каждый из которых несет один пакет данных. Каждый пакет начинается с 72-битного кода доступа, который выдается ведущим устройством. За этим кодом идет 54-битный заголовок, содержащий важную служебную информацию, такую как направление передачи (3 бита), тип пакета, управление потоком данных, автоматическая повторная передача запроса и контрольная сумма заголовка. За заголовком следует информационное поле длиной от 0 до 2745 бит. Каждый передаваемый пакет обязательно начинается с кода доступа.
Данные между двумя устройствами Bluetooth передаются через слоты, каждый из которых несет один пакет данных. Каждый пакет начинается с 72-битного кода доступа, который выдается ведущим устройством. За этим кодом идет 54-битный заголовок, содержащий важную служебную информацию, такую как направление передачи (3 бита), тип пакета, управление потоком данных, автоматическая повторная передача запроса и контрольная сумма заголовка. За заголовком следует информационное поле длиной от 0 до 2745 бит. Каждый передаваемый пакет обязательно начинается с кода доступа.
Что такое Bluetooth?
El único sobresalto imprevisto lo causó el novio en la mañana de la boda, pues llegó a buscar a Ángela Vicario con dos horas de retraso, y ella se había negado a vestirse de novia mientras no lo viera en la casa.
Единственное непредвиденное волнение в утро свадебного дня доставил им жених - явился за Анхелой Викарио с опозданием на два часа, а она, пока его не увидела, не желала надевать подвенечный наряд.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
El presente contrato se regirá por la Ley de Arrendamientos Urbanos excepto en lo referente a su duración, para la que será aplicable el Real Decreto de 30 de abril de 1.985 sobre libertad de pactos en el tiempo de duración de los contratos de arrendamiento.
Настоящий договор регулируется Законом о городской аренде во всем за исключением срока действия, который, в соответствии с Королевским Указом от 30 апреля 1985 г. может устанавливаться по желанию договаривающихся сторон.
ДОГОВОР АРЕНДЫ НЕЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ
De modo que le enseñaron artimañas de comadronas para fingir sus prendas perdidas, y para que pudiera exhibir en su primera mañana de recién casada, abierta al sol en el patio de su casa, la sábana de hilo con la mancha del honor.
И научили перенятым от повитух уловкам - как притвориться, что сокровище не потеряно, и на следующее после свадьбы утро вывесить у себя во дворике на обозрение льняную простыню с пятном чести.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
No obstante, toda declaración de la que el depositario reciba notificación formal después de tal entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de seis meses contados desde la fecha en que haya sido recibida por el depositario.
Однако заявление, о котором депозитарий получает официальное уведомление после такого вступления в силу, вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением шести месяцев после даты его получения депозитарием.
КОНВЕНЦИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ О ДОГОВОРАХ МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ ОТ 11 АПРЕЛЯ 1980 ГОДА.
En caso de disconformidad respecto a las disposiciones de la Constitución de la Federación de Rusia de las disposiciones del Tratado de la Federación -el Tratado sobre delimitación de las materias de competencia y las atribuciones entre los órganos federales de poder del estado de la Federación de Rusia y los órganos de poder del estado de las repúblicas soberanas que integran la Federación de Rusia, el Tratado de delimitación de las materias de competencia y las atribuciones entre los órganos federales de poder del estado de la Federación de Rusia y los órganos de poder del estado de demarcaciones, departamentos, ciudades de Moscú y San Petersburgo de la Federación de Rusia, el Tratado de delimitación de las materias de competencia y las atribuciones entre los órganos federales de poder del estado de la Federación de Rusia y los órganos de poder del estado del departamento autónomo y las circunscripciones autónomas que integran la Federación de Rusia-, así como de otros tratados entre los órganos federales de poder del estado de la Federación de Rusia y los órganos de poder del estado de los sujetos de la Federación de Rusia y de los tratados entre los órganos de poder del estado de los sujetos de la Federación de Rusia, tendrán vigencia las disposiciones de la Constitución de la Federación de Rusia.
В случае несоответствия положениям Конституции Российской Федерации положений Федеративного договора - Договора о разграничении предметов ведения и полномочий между федеральными органами государственной власти Российской Федерации и органами государственной власти суверенных республик в составе Российской Федерации, Договора о разграничении предметов ведения и полномочий между федеральными органами государственной власти Российской Федерации и органами государственной власти краев, областей, городов Москвы и Санкт-Петербурга Российской Федерации, Договора о разграничении предметов ведения и полномочий между федеральными органами государственной власти Российской Федерации и органами государственной власти автономной области, автономных округов в составе Российской Федерации, а также других договоров между федеральными органами государственной власти Российской Федерации и органами государственной власти субъектов Российской Федерации, договоров между органами государственной власти субъектов Российской Федерации - действуют положения Конституции Российской Федерации.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 126-137)
Demasiado tarde, siempre, porque aunque hiciéramos tantas veces el amor la felicidad tenía que ser otra cosa, algo quizá más triste que esta paz y este placer, un aire como de unicornio o isla, una caída interminable en la inmovilidad.
Запоздала, как всегда, потому что, хотя мы и предавались любви столько раз, счастье, должно быть, выглядело совсем иначе, наверное, оно было печальнее, чем этот покой и это удовольствие, и, может быть, походило на единорога или на остров, на бесконечное падение в неподвижность.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз