Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 161 (28 ms)
Y meté en un rincón ese paraguas de mierda.
-- Да сунь ты этот дурацкий зонтик куда-нибудь в угол.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Ese viejo debe estar loco, hay que tener cuidado.
-- Старик, наверное, сумасшедший, надо с ним поосторожнее.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Por favor, señora —dijo Oliveira— Cuidado con ese charco.
-- Ради бога, мадам, -- сказал Оливейра. -- Осторожно, лужа.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿Pero a vos realmente te puede gustar ese tipo?
-- А тебе и вправду этот тип может понравиться?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
¿Y por qué sigue golpeando el idiota ese?
-- И что этот идиот все стучит и стучит?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Ahora veamos: ¿Cuál será la naturaleza de ese fenómeno luminoso?
А теперь посмотрим: какова природа этого светящегося феномена?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Pero como de costumbre había pagado por ese contento insensato.
И, как положено, расплатился за свою нелепую радость.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Mirá ese tipo que anda siguiendo a la negrita.
Смотри, как этот тип ухлестывает за негритянкой.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Ya cayó el telón sobre ese drama —dijo Oliveira—.
-- Занавес над этой трагедией уже опустился, -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Oh, la Maga merecía ampliamente ese homenaje —dijo Etienne—.
-- О, Мага вполне заслуживает такого внимания, -- сказал Этьен.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 809     4     0    129 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...