Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 153 (58 ms)
—Muy interesante —dijo—.
-- Очень интересно, -- сказал он.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Estás muy mal.
-- Тебе очень неудобно.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Estoy muy conmovido.
Я растроган.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Somos muy, diferentes —dijo Ronald—, lo sé muy bien.
-- Мы все очень разные, -- сказал Рональд, -- я это прекрасно знаю.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
El mate estaba muy caliente y muy amargo.
Мате был очень крепкий и очень горький.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Es muy tarde, tengo sueño.
-- Очень поздно, спать хочется.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Es muy triste —dijo Gregorovius—.
-- Это очень печально, -- сказал Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Todo es muy confuso, hermano.
Все так запутанно, братец.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
El muy infeliz, justo en el adagio.
Вот не везет, как раз адажио пошло.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Fue un velatorio muy digno —dijo—.
-- Бдение прошло вполне прилично, -- сказал он.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз