Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1560 (249 ms)
—Lo bueno de todo esto —dijo Oliveira— es que no le damos calce al radioteatro.
-- Хорошо еще, -- сказал Оливейра, -- что при всем этом мы не устраиваем театра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No creas que es solamente por Rocamadour, antes de él era lo mismo.
И не думай, что Рокамадур мешает, до него было то же самое.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Uno de ellos me dijo que no podía comer la carne del animal que degollaba.
А один сказал даже, что не может есть мяса животных, которых забивает.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Por si fuera poco ya le daba lecciones sobre la manera de mirar y de ver; lecciones que ella no sospechaba, solamente su manera de pararse de golpe en la calle para espiar un zaguán donde no había nada, pero más allá un vislumbre verde, un resplandor, y entonces colarse furtivamente para que la portera no se enojara, asomarse al gran patio con a veces una vieja estatua o un brocal con hiedra, o nada, solamente el gastado pavimento de redondos adoquines, verdín en las paredes, una muestra de relojero, un viejito tomando sombra en un rincón, y los gatos, siempre inevitablemente los minouche morrongos miaumiau kitten kat chat cat gatoo grises y blancos y negros y de albañal, dueños del tiempo y de las baldosas tibias, invariables amigos de la Maga que sabía hacerles cosquillas en la barriga y les hablaba un lenguaje entre tonto y misterioso, con citas a plazo fijo, consejos y advertencias.
Мало то-то, она обучала его смотреть и видеть; не подозревая того, что обучает, она любила остановиться вдруг на улице и нырнуть в пустой подъезд, где ровным счетом ничего не было, но зато дальше -- зеленый отблеск, просвет, и тихонько, чтобы не рассердить привратницу, она проскальзывала в большой внутренний двор, где иногда оказывалась старая статуя, или увитый плющом колодец, или вообще ничего, а только стертый пол, замощенный круглой плиткой, плесень на стенах, вывеска часовщика, старичок, прикорнувший в тенистом углу, и коты, непременно minouche, кис-кис, мяу-мяу, kitten, katt, chat, cat, gatto13, -- серые, и белые, и черные -- из всех сточных канав, хозяева времени и нагретых солнцем плитчатых полов, неизменные друзья Маги, которая умела щекотать им брюшко и разговаривать на их глупом и загадочном языке, назначала им свидания в условленном месте, что-то советовала и о чем-то предупреждала.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No sólo les cantamos por las ventanas, sino que tiramos cohetes y reventamos petardos en los jardines, pero no percibimos ni una señal de vida dentro de la quinta.
Мы не только пели у них под окнами, мы пускали ракеты и поджигали петарды в саду, но на вилле не подавали признаков жизни.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Este dato, como muchos otros, no fue registrado en el sumario.
Этот факт, как и многие другие, в следственный материалах не отмечен.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Quién no lo sabe, pendejo le contestó de buen modo Pablo Vica-rio.
- Кто же этого не знает, приятель, - добродушно ответил ему Пабло Викарио.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
No se puede vivir cerca de un titiritero de sombras, de un domador de polillas.
Нельзя жить рядом с человеком, манипулирующим тенями, с дрессировщиком падших женщин.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Estaba tan cansada que ni siquiera le dio rabia no entender la frase.
Она так устала, что даже не разозлилась, когда не поняла фразы.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No lo creo —dijo la Maga, resbalando del sillón y acostándose en el suelo—.
-- Не поверю, -- сказала Мага, соскальзывая со стула и укладываясь на полу.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 615     4     0    92 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...