Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 78 (9 ms)
—Instancias de realidad.
-- Инстанции реальности.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—En realidad, Lautréamont...
-- На самом деле, Лотреамон...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
En realidad ya no nos aguantamos demasiado.
По правде говоря, мы с трудом стали переносить друг друга.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Decimos: vos, yo, la lámpara, la realidad.
Мы говорим: ты, я, лампа, реальность.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
En realidad, habían tenido la primera discrepancia.
И вправду, они уже успели поспорить.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
A eso le llamó la realidad.
-- Это я и называю реальной действительностью.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
En realidad el viejo tiene razón, y además es viejo.
По сути, старик прав, и к тому же он -- старик.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—No, cerca del Panthéon, en realidad prefiero caminar.
-- Нет, рядом с Пантеоном, и я бы предпочла пройтись пешком.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Escuchá, Horacio: negar esta realidad no tiene sentido.
Послушай, Орасио: отрицать эту действительность не имеет смысла.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—No, en realidad más bien mi madre —dijo Gregorovius—.
-- Нет, скорее -- мама, -- сказал Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз