Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1092 (46 ms)
En algún otro piso golpearon una puerta, gente que salía a protestar por el ruido.
Где-то на другом этаже хлопнула дверь, вышли соседи, недовольные шумом.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Una madrugada de vientos, por el año décimo, la despertó la certidumbre de que él estaba desnudo en su cama.
Как-то на рассвете, продутом ветрами, - то было на десятом году ее безумства, - она проснулась от мысли, что он в постели рядом, с ней.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Scatternet
Los equipos que comparten un mismo canal sólo pueden utilizar una parte de su capacidad de este. Aunque los canales tienen un ancho de banda de un 1Mhz, cuantos más usuarios se incorporan a la piconet, disminuye la capacidad hasta unos 10 kbit/s más o menos. Teniendo en cuenta que el ancho de banda medio disponible es de unos 80 Mhz en Europa y USA (excepto en España y Francia), éste no puede ser utilizado eficazmente, cuando cada unidad ocupa una parte del mismo canal de salto de 1Mhz. Para poder solucionar éste problema se adoptó una solución de la que nace el concepto de scatternet.
Los equipos que comparten un mismo canal sólo pueden utilizar una parte de su capacidad de este. Aunque los canales tienen un ancho de banda de un 1Mhz, cuantos más usuarios se incorporan a la piconet, disminuye la capacidad hasta unos 10 kbit/s más o menos. Teniendo en cuenta que el ancho de banda medio disponible es de unos 80 Mhz en Europa y USA (excepto en España y Francia), éste no puede ser utilizado eficazmente, cuando cada unidad ocupa una parte del mismo canal de salto de 1Mhz. Para poder solucionar éste problema se adoptó una solución de la que nace el concepto de scatternet.
Распределенные сети Scatternet
Каждое из устройств одного канала может использовать только его часть. Хотя диапазон канала составляет 1 МГц, но с увеличением количества подключенных устройств пропускная способность падает примерно до 10 Кбит/с. Так как средний разрешенный диапазон в Европе и США (за исключением Испании и Франции) составляет 80 МГц, а каждое устройство использует часть общего диапазона в 1 МГц, этот диапазон не может быть эффективно использован. Для решения этой проблемы была создана система Scatternet.
Каждое из устройств одного канала может использовать только его часть. Хотя диапазон канала составляет 1 МГц, но с увеличением количества подключенных устройств пропускная способность падает примерно до 10 Кбит/с. Так как средний разрешенный диапазон в Европе и США (за исключением Испании и Франции) составляет 80 МГц, а каждое устройство использует часть общего диапазона в 1 МГц, этот диапазон не может быть эффективно использован. Для решения этой проблемы была создана система Scatternet.
Что такое Bluetooth?
El vibráfono tanteaba el aire, iniciando escaleras equívocas, dejando un peldaño en blanco saltaba cinco de una vez y reaparecía en lo más alto, Lionel Hampton balanceaba Save it pretty mamma, se soltaba y caía rodando entre vidrios, giraba en la punta de un pie, constelaciones instantáneas, cinco estrellas, tres estrellas, diez estrellas, las iba apagando con la punta del escarpín, se hamacaba con una sombrilla japonesa girando vertiginosamente en la mano, y toda la orquesta entró en la caída final, una trompeta bronca, la tierra, vuelta abajo, volatinero al suelo, finibus, se acabó.
Вибрафон ощупывал воздух, взбираясь по призрачным ступеням; перескакивал через ступеньку, потом сразу через пять и вдруг вновь оказывался на самом верху; Лайонел Хемптон раскачивался в "Save it pretty mamma", взлетал и падал вниз, катился по стеклу, закручивался на носке; вспыхивали звезды -- три, пять, десять, -- а он гасил их носком туфли и все раскачивался, сумасшедше крутя в руке японский зонтик, а оркестр уже вступал в финал; пронзительный корнет -- и вниз, с каната -- на землю, finibus, конец.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
d) cuando intervenga una empresa extranjera con participación de capital de un estado extranjero;
d. в иностранном предприятии участвует капитал какого-либо иностранного государства;
ЗАКОН № 77 ОБ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЯХ (ст. 14-30)
Pero también yo podría llorar en una de ésas, y entonces vos...
Я бы тоже мог где-нибудь плакать, и тогда ты...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Madre mía, desde los tiempos de Zola no se veía una escena semejante.
Боже мой, со времени Эмиля Золя не было подобных сцен.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Estará bien probado que los principios lógicos son carne y uña con nuestra inteligencia?
Разве доказано, что логические принципы -- плоть от плоти нашего разума?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Dos o más unidades Bluetooth pueden compartir el mismo canal dentro de una
piconet , donde una unidad actúa como maestra, controlando el tráfico de datos en la piconet que se genera entre las demás unidades, donde estas actúan como esclavas, enviando y recibiendo señales hacia el maestro. El salto de frecuencia del canal está determinado por la secuencia de la señal, es decir, el orden en que llegan los saltos y por la fase de ésta secuencia. En Bluetooth, la secuencia queda fijada por la identidad de la unidad maestra de la piconet (un código único para cada equipo), y por su frecuencia de reloj. Por lo que, para que una unidad esclava pueda sincronizarse con una unidad maestra, ésta primera debe añadir un ajuste a su propio reloj nativo y
así poder compartir la misma portadora de salto.
Два или более устройства Bluetooth могут использовать один канал внутри так
называемой пикосети, в которой одно из устройств является ведущим и контролирует
трафик между остальными (ведомыми) устройствами, каждое из которых обменивается
данными с ведущим. Канал со скачкообразной перестройкой частоты определяется
последовательностью смены сигнала, то есть порядком «скачков» частоты, и фазой этой
последовательности. В системах Bluetooth эта последовательность определяется
идентификатором ведущего устройства пикосети (уникальным кодом каждого устройства)
и встроенным таймером. Поэтому для синхронизации с ведущим устройством, ведомое
должно сначала синхронизировать свой таймер, чтобы обеспечить совместимость
переключения частоты.
Что такое Bluetooth?
Y era una lástima, porque estaba como para embadurnarlo de mantequilla y comérselo vivo.
- А жаль, - до того хорош, прямо съела бы с маслом.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз