Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 14 (55 ms)
¡elaquí!
ChatGPT
Примеры
interj; Бол., Экв.; ненормат.знач.
(констатация удачи) вот!, вот оно! нашёл! так-то! а!
(констатация удачи) вот!, вот оно! нашёл! так-то! а!
barullista
ChatGPT
Примеры
adj; Арг., Ур.
1) интриганский, склочный
2) путаный, = концов не найти
1) интриганский, склочный
2) путаный, = концов не найти
calce
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Гват., М., П.-Р. место для подписи или печати
2) Арг.; перен.; ненормат.знач. подходящий случай, удобный момент
dar [encontrar] calce Арг.; ненормат.знач. - дать повод к чему-л., найти предлог для чего-л.; найти подходящий момент для чего-л.
1) Гват., М., П.-Р. место для подписи или печати
2) Арг.; перен.; ненормат.знач. подходящий случай, удобный момент
dar [encontrar] calce Арг.; ненормат.знач. - дать повод к чему-л., найти предлог для чего-л.; найти подходящий момент для чего-л.
champús
ChatGPT
Примеры
iki
m; = champuz
1) Кол., П., Экв. чампус (забродивший напиток из кукурузы или риса, подслащённый и ароматизированный)
2) П., Экв. чампус (кашица из кукурузной муки с сахаром и апельсиновым соком)
estar hecha un champús una cosa П. - всё перевёрнуто [перепутано]; = концов не найти
1) Кол., П., Экв. чампус (забродивший напиток из кукурузы или риса, подслащённый и ароматизированный)
2) П., Экв. чампус (кашица из кукурузной муки с сахаром и апельсиновым соком)
estar hecha un champús una cosa П. - всё перевёрнуто [перепутано]; = концов не найти
no venirle a uno con tustús
ChatGPT
Примеры
no me vengas con tustús П. - = подумаешь, напугал! нашёл, чем пугать!
botadero
ChatGPT
Примеры
m
1) Вен., Гват., Кол., М. брод
2) Кол., П.-Р., Ч. помойка, свалка
3) Гват., Гонд. тропинка (в горах)
no hallar botadero a una cosa Гонд. - не найти выхода из положения; не подобрать ключей к чему-л.
1) Вен., Гват., Кол., М. брод
2) Кол., П.-Р., Ч. помойка, свалка
3) Гват., Гонд. тропинка (в горах)
no hallar botadero a una cosa Гонд. - не найти выхода из положения; не подобрать ключей к чему-л.
chiringa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Куба, П.-Р.
маленький воздушный змей
¡chiringas! Куба; ненормат.знач. - чёрт побери!
encampanar la chiringa П.-Р.; ненормат.знач. - найти место, устроиться на работу
irse a la chiringa - лопнуть, провалиться с треском
mandar a empinar chiringa a uno Куба; ненормат.знач. - послать кого-л. ко всем чертям
маленький воздушный змей
¡chiringas! Куба; ненормат.знач. - чёрт побери!
encampanar la chiringa П.-Р.; ненормат.знач. - найти место, устроиться на работу
irse a la chiringa - лопнуть, провалиться с треском
mandar a empinar chiringa a uno Куба; ненормат.знач. - послать кого-л. ко всем чертям
chango
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. adj
1) Ч. надоедливый, докучливый
2) М. ловкий, проворный, хитрый
3) П. разодетый, расфранчённый
4) П.-Р. глуповатый (похожий на обезьяну чанго)
2. m
1) П.-Р. шутник
2) Арг., М.; ласк.; ненормат.знач. парень или девушка
3) Арг., Ур. мальчик-слуга (в доме)
4) Ц. Ам. чанго (обезьяна)
5) М.; ненормат.знач. ≈ женские половые органы
6) чёрт, дьявол
ponerse chango М. - насторожиться, навострить уши
comprar un chango П.-Р. - найти объект для насмешек
II Chango
m; М.; ненормат.знач. (dim de Santiago)
Чанго (уменьш. от Сантьяго)
1. adj
1) Ч. надоедливый, докучливый
2) М. ловкий, проворный, хитрый
3) П. разодетый, расфранчённый
4) П.-Р. глуповатый (похожий на обезьяну чанго)
2. m
1) П.-Р. шутник
2) Арг., М.; ласк.; ненормат.знач. парень или девушка
3) Арг., Ур. мальчик-слуга (в доме)
4) Ц. Ам. чанго (обезьяна)
5) М.; ненормат.знач. ≈ женские половые органы
6) чёрт, дьявол
ponerse chango М. - насторожиться, навострить уши
comprar un chango П.-Р. - найти объект для насмешек
II Chango
m; М.; ненормат.знач. (dim de Santiago)
Чанго (уменьш. от Сантьяго)
champa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Арг., Бол., П., Ур., Ч. спутанные корни растений
2) Арг., Бол., П., Ур., Ч.; перен.; ненормат.знач. длинные спутанные волосы, "грива" (у человека)
3) Арг., Бол., П., Ур., Ч. пук (волос, ниток и т.п.)
4) Экв.; бот. агава американская
5) Ц.-Ам., М. навес; шалаш
debajo de esta champa hay bagres Ч.; ненормат.знач. - = никогда не знаешь, где найдёшь, где потеряешь
la champa es de chépica Ч. - бесконечная история; = сказка про белого бычка (о чём-л., не имеющем конца)
1) Арг., Бол., П., Ур., Ч. спутанные корни растений
2) Арг., Бол., П., Ур., Ч.; перен.; ненормат.знач. длинные спутанные волосы, "грива" (у человека)
3) Арг., Бол., П., Ур., Ч. пук (волос, ниток и т.п.)
4) Экв.; бот. агава американская
5) Ц.-Ам., М. навес; шалаш
debajo de esta champa hay bagres Ч.; ненормат.знач. - = никогда не знаешь, где найдёшь, где потеряешь
la champa es de chépica Ч. - бесконечная история; = сказка про белого бычка (о чём-л., не имеющем конца)
horcón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам. деревянная подпорка, поддерживающая балки или навес в деревенском доме
2) крыша
3) дом, очаг
4) М. вертикальные наличники в деревенском доме
treparse en el horcón del medio Ур. - столкнуться с достойным [сильным] противником, получить отпор; = нашла коса на камень
1) Ам. деревянная подпорка, поддерживающая балки или навес в деревенском доме
2) крыша
3) дом, очаг
4) М. вертикальные наличники в деревенском доме
treparse en el horcón del medio Ур. - столкнуться с достойным [сильным] противником, получить отпор; = нашла коса на камень
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз