Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 11 (5 ms)
embarcarse
ChatGPT
Примеры
Вен.; ненормат.знач.; перен. умереть, отдать концы
cantar para el carnero
ChatGPT
Примеры
Арг., Бол., Пар., Ур.
1) стоять одной ногой в могиле, дышать на ладан
2) отдать концы, сыграть в ящик
1) стоять одной ногой в могиле, дышать на ладан
2) отдать концы, сыграть в ящик
esquina
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Арг., Пар., Ур., Ч. сельский магазин, лавка
2) Арг. поворот (реки)
doblar la esquina Ч.; перен. - умереть, отдать Богу душу
1) Арг., Пар., Ур., Ч. сельский магазин, лавка
2) Арг. поворот (реки)
doblar la esquina Ч.; перен. - умереть, отдать Богу душу
cortarse
ChatGPT
Примеры
1) Арг., Ур., Ч.; перен.; ненормат.знач. отдать концы, испустить дух
2) Арг., М. отойти, отделиться (от компании, попутчиков и т.п.)
3) М., П., П.-Р. дрожать, чувствовать озноб
2) Арг., М. отойти, отделиться (от компании, попутчиков и т.п.)
3) М., П., П.-Р. дрожать, чувствовать озноб
irse uno al bombo
ChatGPT
Примеры
Арг., Ур.
1) потерпеть неудачу, провал (о человеке)
2) жарг. окочуриться, отдать концы, сыграть в ящик
1) потерпеть неудачу, провал (о человеке)
2) жарг. окочуриться, отдать концы, сыграть в ящик
ponerle la cacona a uno
ChatGPT
Примеры
le pusieron la cacona Дом. Р. - он отдал Богу душу, он приказал долго жить
doblar los codos
ChatGPT
Примеры
1) Гонд.; ненормат.знач. помереть, отдать концы, сыграть в ящик
2) М.; ненормат.знач. сдаться, уступить, сложить оружие
2) М.; ненормат.знач. сдаться, уступить, сложить оружие
aniseros
ChatGPT
Примеры
m; pl; в соч.
entregar los aniseros Кол. - сойти в могилу; отправиться на тот свет, отдать концы
vacilarle a uno los aniseros - прикончить, отправить на тот свет кого-л.
entregar los aniseros Кол. - сойти в могилу; отправиться на тот свет, отдать концы
vacilarle a uno los aniseros - прикончить, отправить на тот свет кого-л.
largar
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. vt; Арг., М., Пар.
1) бросать, швырять
2) сильно ударить
Le largó una bofetada.
3) Кол.; ненормат.знач. дать, предоставить
Lárgueme Usted dos libras de su cacao.
2. vi; Арг., Пар., Ур.
начинать (бег, гонки)
см. тж. largarse
largarla Ам.; ненормат.знач. - помереть, отдать Богу душу
1) бросать, швырять
2) сильно ударить
Le largó una bofetada.
3) Кол.; ненормат.знач. дать, предоставить
Lárgueme Usted dos libras de su cacao.
2. vi; Арг., Пар., Ур.
начинать (бег, гонки)
см. тж. largarse
largarla Ам.; ненормат.знач. - помереть, отдать Богу душу
petate
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj
1) Ам. простоватый, недалёкий
2) М.; см. petaca 1.
2. m; Ам.
1) циновка (из пальмовых листьев), подстилка, ложе
2) перен. смертное ложе
de a petate Гват. - превосходно
doblar [liar] el petate Ц.-Ам., М.; arrollar los petates К.-Р. = - отдать Богу душу
asustar con el petate del muerto a uno М. - нагнать страх на кого-л.
haber dormido en el petate del muerto М. - быть неробкого десятка
buena para el petate y mala para el metate - хорошая любовница, но никудышная хозяйка (о женщине)
llamarada de petate - = много шума из ничего
см. тж. dejar en el petate a uno
1) Ам. простоватый, недалёкий
2) М.; см. petaca 1.
2. m; Ам.
1) циновка (из пальмовых листьев), подстилка, ложе
2) перен. смертное ложе
de a petate Гват. - превосходно
doblar [liar] el petate Ц.-Ам., М.; arrollar los petates К.-Р. = - отдать Богу душу
asustar con el petate del muerto a uno М. - нагнать страх на кого-л.
haber dormido en el petate del muerto М. - быть неробкого десятка
buena para el petate y mala para el metate - хорошая любовница, но никудышная хозяйка (о женщине)
llamarada de petate - = много шума из ничего
см. тж. dejar en el petate a uno
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз