Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 11 (13 ms)
embarcarse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
Вен.; ненормат.знач.; перен. умереть, отдать концы
 
cantar para el carnero   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
Арг., Бол., Пар., Ур.
1) стоять одной ногой в могиле, дышать на ладан
2) отдать концы, сыграть в ящик
 
cortarse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
1) Арг., Ур., Ч.; перен.; ненормат.знач. отдать концы, испустить дух
2) Арг., М. отойти, отделиться (от компании, попутчиков и т.п.)
3) М., П., П.-Р. дрожать, чувствовать озноб
 
esquina   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Арг., Пар., Ур., Ч. сельский магазин, лавка
2) Арг. поворот (реки)
doblar la esquina Ч.; перен. - умереть, отдать Богу душу
 
irse uno al bombo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
Арг., Ур.
1) потерпеть неудачу, провал (о человеке)
2) жарг. окочуриться, отдать концы, сыграть в ящик
 
ponerle la cacona a uno   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
le pusieron la cacona Дом. Р. - он отдал Богу душу, он приказал долго жить
 
doblar los codos   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
1) Гонд.; ненормат.знач. помереть, отдать концы, сыграть в ящик
2) М.; ненормат.знач. сдаться, уступить, сложить оружие
 
aniseros   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
m; pl; в соч.
entregar los aniseros Кол. - сойти в могилу; отправиться на тот свет, отдать концы
vacilarle a uno los aniseros - прикончить, отправить на тот свет кого-л.
 
largar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
1. vt; Арг., М., Пар.
1) бросать, швырять
2) сильно ударить
Le largó una bofetada.
3) Кол.; ненормат.знач. дать, предоставить
Lárgueme Usted dos libras de su cacao.
2. vi; Арг., Пар., Ур.
начинать (бег, гонки)
см. тж. largarse
largarla Ам.; ненормат.знач. - помереть, отдать Богу душу
 
petate   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. adj
1) Ам. простоватый, недалёкий
2) М.; см. petaca 1.
2. m; Ам.
1) циновка (из пальмовых листьев), подстилка, ложе
2) перен. смертное ложе
de a petate Гват. - превосходно
doblar [liar] el petate Ц.-Ам., М.; arrollar los petates К.-Р. = - отдать Богу душу
asustar con el petate del muerto a uno М. - нагнать страх на кого-л.
haber dormido en el petate del muerto М. - быть неробкого десятка
buena para el petate y mala para el metate - хорошая любовница, но никудышная хозяйка (о женщине)
llamarada de petate - = много шума из ничего
см. тж. dejar en el petate a uno
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...