Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 6 (19 ms)
asomarse
ChatGPT
Примеры
П.
приближаться, подходить
приближаться, подходить
cuacar
ChatGPT
Примеры
vt; Кол., П.-Р., Ч.; ненормат.знач.
нравиться, быть по душе, подходить
нравиться, быть по душе, подходить
encartar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt
1) Куба подходить
no le encartó la hora de salida
2) нравиться
Fulano no me encarta
3) М.; карт. сдавать лишние карты
см. тж. encartarse
1) Куба подходить
no le encartó la hora de salida
2) нравиться
Fulano no me encarta
3) М.; карт. сдавать лишние карты
см. тж. encartarse
ligar
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. vi
1) Арг. везти (в игре)
2) подходить друг другу, сходиться характером
2. vt
1) Кол. обвешивать, обманывать
2) Куба заключить договор о закупке по твёрдой цене
3) Куба, П.-Р. любопытничать
4) Ур. привязать к себе, приворожить
5) (тж. vr); Арг.; ненормат.знач. исполняться (о желании)
1) Арг. везти (в игре)
2) подходить друг другу, сходиться характером
2. vt
1) Кол. обвешивать, обманывать
2) Куба заключить договор о закупке по твёрдой цене
3) Куба, П.-Р. любопытничать
4) Ур. привязать к себе, приворожить
5) (тж. vr); Арг.; ненормат.знач. исполняться (о желании)
mogolla
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; П.-Р.; нн.
моголья (детское питание: зелень с молоком)
II f; Кол.
мелкие отруби
III f; Куба; нн.
обрезки листьев табака
IV f; Ч., Экв.; нн.
удача, везение; успех
de mogolla Арг., П.-Р. - за чужой счёт, на даровщин(к)у
estar hecha una mogolla П.-Р. - не годиться, не подходить (о плохо сделанной вещи)
V f; П.-Р.; нн.
путаница, беспорядок, неразбериха
моголья (детское питание: зелень с молоком)
II f; Кол.
мелкие отруби
III f; Куба; нн.
обрезки листьев табака
IV f; Ч., Экв.; нн.
удача, везение; успех
de mogolla Арг., П.-Р. - за чужой счёт, на даровщин(к)у
estar hecha una mogolla П.-Р. - не годиться, не подходить (о плохо сделанной вещи)
V f; П.-Р.; нн.
путаница, беспорядок, неразбериха
cuenta
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Арг.
животное (от одного года и старше)
II f; в соч.
cuenta de oro Ам.; бот. - горицвет
las cuentas del Tío Bartolo Арг. - слишком оптимистические прогнозы, радужные мечты
de toda cuenta Кол. - во всяком случае, как бы то ни было
en cuenta Гват. - среди кого-л. (чего-л.)
dar (buena) cuenta Арг. - верить, доверять кому-л., ручаться за кого-л.
darle a uno cuenta con una cosa Ам. - ввести кого-л. в курс чего-л.
hacer de cuenta que Арг., Бол. - считать [думать], что
hacerle cuenta una cosa a uno Ю.-Ам., П.-Р. - подходить кому-л., устраивать кого-л.
животное (от одного года и старше)
II f; в соч.
cuenta de oro Ам.; бот. - горицвет
las cuentas del Tío Bartolo Арг. - слишком оптимистические прогнозы, радужные мечты
de toda cuenta Кол. - во всяком случае, как бы то ни было
en cuenta Гват. - среди кого-л. (чего-л.)
dar (buena) cuenta Арг. - верить, доверять кому-л., ручаться за кого-л.
darle a uno cuenta con una cosa Ам. - ввести кого-л. в курс чего-л.
hacer de cuenta que Арг., Бол. - считать [думать], что
hacerle cuenta una cosa a uno Ю.-Ам., П.-Р. - подходить кому-л., устраивать кого-л.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз