Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 8 (43 ms)
comerse
ChatGPT
Примеры
Ам. обесчестить (девушку, заранее намереваясь бросить её впоследствии)
comer
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
vt
1) Арг., Кол., К.-Р.; Экв. убить
2) побороть, сломить
3) Арг., Ур. сильно удариться головой обо что-л.
4) Гонд., М.; ненормат.знач.; перен. проглатывать звуки, слова или целую часть текста (при чтении, пересказе и т.п.)
5) шельмовать (в карточной игре)
см. тж. comerse
comer chivo Кол.; ненормат.знач. - сердиться, обижаться
estar de comer М. - то же знач.
comerse uno a otro Кол. - обманывать друг друга
см. тж. comer pavo
1) Арг., Кол., К.-Р.; Экв. убить
2) побороть, сломить
3) Арг., Ур. сильно удариться головой обо что-л.
4) Гонд., М.; ненормат.знач.; перен. проглатывать звуки, слова или целую часть текста (при чтении, пересказе и т.п.)
5) шельмовать (в карточной игре)
см. тж. comerse
comer chivo Кол.; ненормат.знач. - сердиться, обижаться
estar de comer М. - то же знач.
comerse uno a otro Кол. - обманывать друг друга
см. тж. comer pavo
alón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Ам.
широкополый (о шляпе)
2. m
1) Вен. широкополая шляпа
2) Арг. длинный конец шарфа, шали
dar el alón por comerse la pechuga М. - = риск - благородное дело
широкополый (о шляпе)
2. m
1) Вен. широкополая шляпа
2) Арг. длинный конец шарфа, шали
dar el alón por comerse la pechuga М. - = риск - благородное дело
flecha
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) М., П.-Р. ось (телеги, повозки)
2) Арг., Бол.; ненормат.знач. жало (у насекомых)
3) егоза, непоседа (о девочке)
4) Бол., К.-Р. рогатка (детская игрушка)
5) Кол.; ненормат.знач.; бот. тростник
flecha de agua М.; бот. - стрелолист
comerse una flecha Вен.; ненормат.знач. - идти в обратном [противоположном] направлении
1) М., П.-Р. ось (телеги, повозки)
2) Арг., Бол.; ненормат.знач. жало (у насекомых)
3) егоза, непоседа (о девочке)
4) Бол., К.-Р. рогатка (детская игрушка)
5) Кол.; ненормат.знач.; бот. тростник
flecha de agua М.; бот. - стрелолист
comerse una flecha Вен.; ненормат.знач. - идти в обратном [противоположном] направлении
breva
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам. жевательный табак
2) Арг., П.-Р., Ур. брева (высококачественная сигара)
3) Арг., Ур. волчок, юла
4) сложная ситуация, опасная ситуация
5) pl; Арг. женитьба, замужество
6) Арг. красивый человек (вещь)
breva curada Ч. - болтун
breva pelada Ч.; ненормат.знач. - простенькое дельце, пустячок
buscarle el cuesco a la breva - упорствовать в безнадёжном деле
comerse uno la breva pelada - добиться чего-л. безо всяких усилий
pelar la breva Арг., Ур. - грабить, красть
sacudirle la breva a uno Арг., Ур. - сурово наказать кого-л.
1) Ам. жевательный табак
2) Арг., П.-Р., Ур. брева (высококачественная сигара)
3) Арг., Ур. волчок, юла
4) сложная ситуация, опасная ситуация
5) pl; Арг. женитьба, замужество
6) Арг. красивый человек (вещь)
breva curada Ч. - болтун
breva pelada Ч.; ненормат.знач. - простенькое дельце, пустячок
buscarle el cuesco a la breva - упорствовать в безнадёжном деле
comerse uno la breva pelada - добиться чего-л. безо всяких усилий
pelar la breva Арг., Ур. - грабить, красть
sacudirle la breva a uno Арг., Ур. - сурово наказать кого-л.
uña
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; в соч.
¡con la uña no! Вен.; нн. - = давай(те) по-честному! давай(те) по правилам!
comerse uno las uñas Ам. - быть очень бедным
no tener uñas para guitarreo Арг.; нн. - браться не за своё дело
cada cual se arregla con las uñas que tiene Ам. - каждый сам за себя, каждый должен выкручиваться сам
см. тж. uña de gato
II f; Ч.; инд.
унья (ядовитый паук) uña de gato
бот.
1) Арг., Куба, М., П.-Р. акация (разновидность)
2) мимоза (разновидность)
3) Арг. вьюнок (разновидность)
¡con la uña no! Вен.; нн. - = давай(те) по-честному! давай(те) по правилам!
comerse uno las uñas Ам. - быть очень бедным
no tener uñas para guitarreo Арг.; нн. - браться не за своё дело
cada cual se arregla con las uñas que tiene Ам. - каждый сам за себя, каждый должен выкручиваться сам
см. тж. uña de gato
II f; Ч.; инд.
унья (ядовитый паук) uña de gato
бот.
1) Арг., Куба, М., П.-Р. акация (разновидность)
2) мимоза (разновидность)
3) Арг. вьюнок (разновидность)
ala
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. f
1) Куба ала (фигура контрданса)
2) Кол. створка двери
2. interj; Кол.
(употребляется для приветствия) привет! здравствуй!
ala de cucaracha Сальв.; бот. - колокольчик (разновидность)
ala de murciélago Сальв.; бот.; ненормат.знач. - страстоцвет
ala de perico М.; бот.; ненормат.знач. - амарант (разновидность)
ala de sompopo Сальв.; ненормат.знач. - лиана (разновидность)
ala de tordo Сальв.; бот. - страстоцвет
ahuecarle [bajarle, rascarle, tenderle] el ala Гват., М., К.-Р., Ур., Экв. - ухаживать за женщинами; соблазнять, совращать
dar el ala por comerse la pechuga М. - поступиться незначительным, чтобы выиграть в существенном
cortarle a uno las alas Ч.; ненормат.знач. - лишить кого-л. мужества, подрезать кому-л. крылья
darle a uno alas - вдохновить, воодушевить кого-л.
1) Куба ала (фигура контрданса)
2) Кол. створка двери
2. interj; Кол.
(употребляется для приветствия) привет! здравствуй!
ala de cucaracha Сальв.; бот. - колокольчик (разновидность)
ala de murciélago Сальв.; бот.; ненормат.знач. - страстоцвет
ala de perico М.; бот.; ненормат.знач. - амарант (разновидность)
ala de sompopo Сальв.; ненормат.знач. - лиана (разновидность)
ala de tordo Сальв.; бот. - страстоцвет
ahuecarle [bajarle, rascarle, tenderle] el ala Гват., М., К.-Р., Ур., Экв. - ухаживать за женщинами; соблазнять, совращать
dar el ala por comerse la pechuga М. - поступиться незначительным, чтобы выиграть в существенном
cortarle a uno las alas Ч.; ненормат.знач. - лишить кого-л. мужества, подрезать кому-л. крылья
darle a uno alas - вдохновить, воодушевить кого-л.
pan
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Куба отдельно стоящий круглый холм
2) Ам. кусок (мыла, сахара)
3) Кол.; нн. ≈ женские половые органы
pan caliente Дом. Р., Куба, М., П.-Р. - = ладушки (детская игра)
pan comido Арг., Пар., Ур. - = раз плюнуть, пара пустяков
¡pan francés! interj; Арг. - восклицание, выражающее восторг, восхищение певцом, танцором
pan grande Арг. - лёгкое и выгодное дело
pan de monos Куба; бот.; нн. - баобаб
pan de tierra Ам. - земля, которую оставляют между корней при пересадке растения
pan de la tierra Куба - лепёшка из юкки или маниоки
pan con pan Куба; нн. - ≈ лесбиянка
pan quemado П. - детская игра "горячо-холодно"
pan y quesillo Кол., М., Пан. - детская игра "печь блины" (бросать плоские камешки по поверхности воды)
a falta de pan, buenas son tortas Куба - = на безрыбье и рак - рыба
andar [estar] como pan que no se vende Арг.; нн. - = чувствовать себя не в своей тарелке
coger pan grande - = выиграть по трамвайному билету
echar panes Арг., Бол. - хвастаться
comerse un pan Куба; нн. - разочароваться
estar a pan con nada - сидеть на хлебе и воде
sacar pan y pedazo Ч.; нн. - получить прибыль, окупить затраты с лихвой
venderle a uno pan caliente - льстить кому-л.
venderse como pan caliente М., П., П.-Р., Ч.; нн. - быстро раскупаться, не залёживаться (о товаре)
¡ni qué pan caliente! interj; Ц.-Ам., Кол., Куба, П.-Р., Экв.; нн. - вот ещё (выдумал)! (восклицание при категорическом отказе)
cada pan tiene su queso П.-Р.; нн. - = по Сеньке и шапка
1) Куба отдельно стоящий круглый холм
2) Ам. кусок (мыла, сахара)
3) Кол.; нн. ≈ женские половые органы
pan caliente Дом. Р., Куба, М., П.-Р. - = ладушки (детская игра)
pan comido Арг., Пар., Ур. - = раз плюнуть, пара пустяков
¡pan francés! interj; Арг. - восклицание, выражающее восторг, восхищение певцом, танцором
pan grande Арг. - лёгкое и выгодное дело
pan de monos Куба; бот.; нн. - баобаб
pan de tierra Ам. - земля, которую оставляют между корней при пересадке растения
pan de la tierra Куба - лепёшка из юкки или маниоки
pan con pan Куба; нн. - ≈ лесбиянка
pan quemado П. - детская игра "горячо-холодно"
pan y quesillo Кол., М., Пан. - детская игра "печь блины" (бросать плоские камешки по поверхности воды)
a falta de pan, buenas son tortas Куба - = на безрыбье и рак - рыба
andar [estar] como pan que no se vende Арг.; нн. - = чувствовать себя не в своей тарелке
coger pan grande - = выиграть по трамвайному билету
echar panes Арг., Бол. - хвастаться
comerse un pan Куба; нн. - разочароваться
estar a pan con nada - сидеть на хлебе и воде
sacar pan y pedazo Ч.; нн. - получить прибыль, окупить затраты с лихвой
venderle a uno pan caliente - льстить кому-л.
venderse como pan caliente М., П., П.-Р., Ч.; нн. - быстро раскупаться, не залёживаться (о товаре)
¡ni qué pan caliente! interj; Ц.-Ам., Кол., Куба, П.-Р., Экв.; нн. - вот ещё (выдумал)! (восклицание при категорическом отказе)
cada pan tiene su queso П.-Р.; нн. - = по Сеньке и шапка
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз