Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 5 (380 ms)
mentira   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f; Ам.; ненормат.знач.
треск, хруст (в пальцах рук)
 
saco   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Ам.; Канар. о-ва куртка, жакет
2) Ам. сумка, мешок
3) кошелёк
4) Арг. сако (широкое короткое женское пальто)
ser un saco de embustes [mentiras] Арг. - быть отъявленным лгуном
meterse en el saco Куба - напиться
ser un saco de huesos Арг., П.-Р., Экв. - быть тощим [худым]; = кожа да кости
ponerse uno el saco М. - принять намёк на свой счёт
 
coger   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
vi (тж. vt)
1) Ам.; груб. ≈ совокупляться
2) (por, para) Кол., М.; ненормат.знач. направляться куда-л.
см. тж. cogerse
coger a uno asando choclos [mazorcas] Кол.; ненормат.знач. - застигнуть врасплох, поймать с поличным, застукать кого-л.
coger a uno asando clotes К.-Р. - то же знач.
coger pajaritos М., coger brujas Кол., К.-Р.; ненормат.знач. - дать маху; сесть в лужу, попасть впросак
coger cama К.-Р.; ненормат.знач. - слечь в постель (о больном)
coger a uno en la mentira Кол.; ненормат.знач. - уличить кого-л. во лжи
coger la caña a uno - поймать кого-л. на слове
coger el caído К.-Р.; ненормат.знач. - преодолеть первые трудности; сделать первые шаги (в освоении чего-л.)
coger la embocadura М. - то же знач.
coger goteras - заниматься ремонтом, заниматься починкой
cogerle a uno por su punta Кол.; ненормат.знач. - идти своей дорогой; держать дистанцию (с другими людьми)
см. тж. cogerla con uno
 
pescado   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Кол. живая рыба, непойманная рыба
2) Арг.; жАрг. тайный агент полиции, стукач
3) образина, уродина
pescado frito П.-Р. - дурак
pescado seco Ч. - хлопотное, невыгодное дело
pescado de abril Экв. - первоапрельский розыгрыш
comer pescado Кол. - долго сидеть над едой
para mentir y comer pescado hay que tener cuidado М. - = ври, да знай меру
mañana comerás pescado Ч.; шутл. - ещё чего захотел! перебьёшься!
см. тж. ajumársele a uno el pescado
см. тж. podrírsele a uno el pescado
 
sacar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
vt; в соч.
1) Ц.-Ам., Экв. льстить кому-л., заискивать, угодничать перед кем-л.
2) М., Экв.; нн. упрекать, попрекать, укорять кого-л.
см. тж. sacarse
sacar cabuya Кол., Экв. - мало зарабатывать, заниматься неприбыльным делом
sacar el sueño Ч. - выспаться
sacar la iguana Гонд. - добиться чего-л. хитростью
sacarle a uno la jícara Ц. Ам. - заискивать перед кем-л., угождать кому-л., задабривать кого-л.
sacar la tarea - закончить (какое-л. дело)
sacarle a uno los colores (a la cara) - пристыдить, вогнать в краску кого-л.
sacarle a una cosa - избегать чего-л.; бояться кого-л.; уклоняться от встречи с кем-л.
sacarle el cuerpo М. - избегать чего-л.; бояться кого-л.; уклоняться от встречи с кем-л.
sacar mentiras К.-Р. - хрустеть [трещать] суставами пальцев
sacar rabia Ч. - злить, приводить в ярость [бешенство]
sacar versos Ц. Ам. - оставить коня привязанным без корма
ser uno muy sácalas Ц. Ам. - быть умным [сообразительным]
см. тж. sacar el sombrero
см. тж. sacarse el sombrero
см. тж. sacar lances al toro
см. тж. sacar suertes al toro
см. тж. sacarle a uno las tiras
см. тж. sacar la oreja
см. тж. sacárselas
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 415     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...