Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 15 (50 ms)
quitar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
vt; в соч.
quién quita Гват. - возможно, может быть
 
mirá   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
в соч.
¡mirá con quien! - Гват.; см. ¡mera!
 
espolique   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
m; Кол.
наездник, не умеющий обращаться со шпорами
espolique, quien te las puso que te las quite - заварил кашу - расхлёбывай
 
fororo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
m; Вен.
фороро (каша из поджаренной кукурузной муки, подслащённой неочищенным сахаром)
quien tiene más saliva, traga más fororo - = ему и карты в руки; большому кораблю большое плаванье
 
arte   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; М.; ненормат.знач.
миг, мгновение, момент
por amor al arte Ч.; ненормат.знач. - бескорыстно; из любви к искусству
¡quién sabe en qué artes! М. - Бог весть как, Бог знает как (каким образом)
 
arrugar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
I vt; Куба, М.
сердить кого-л., досаждать, надоедать кому-л.
II vt; К.-Р.
толкать, расталкивать
no arrugues, que no hay quien planche Арг., Куба, П.-Р., Ур. - = ты мной не командуй! я к тебе не нанимался!
 
alacrán   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; Арг.; перен.
сплетник; клеветник
saliendo el alacrán de casa, píquele a quien le picare Кол. - = моя хата с краю
см. тж. picado del alacrán
см. тж. alacrán sin cola
 
alcalde   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; Бол., П., Экв.
1) сводник, пособник
2) укрыватель
el alcalde de Lagos М. - круглый дурак
¿Y al alcalde quién le ronda? Кол.; шутл. - = в чужом глазу соломинку заметил, в своём - бревна не замечает
alcalde pedáneo П. - староста, выбранный индейской общиной (для осуществления административной и юридической власти)
 
albur   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) (чаще pl) М. каламбур, игра слов
2) pl; П.-Р.; ненормат.знач. ложь, враньё
jugar [ir] albur y gallo - рискнуть; пойти ва-банк
quien juega albur y gallo es un caballo - = за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
см. тж. albur de arranque
 
chancho   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I
1. adj; Ам.
1) неряшливый, грязный
2) ничтожный, презренный
2. m
1) Ам. свинья, поросёнок
2) Ч. лотерея (с поросёнком в качестве приза)
chancho de Indias Ам.; зоол.; ненормат.знач. - морская свинка
chancho del monte - агути, золотистый заяц
chancho rosillo Ам. - кабан
hacer un chancho Ам.; ненормат.знач. - рыгать, отрыгивать
hacerse el chancho rengo Ам.; ненормат.знач.; hacerse el chancho Ц.-Ам.; ненормат.знач. - притворяться непонимающим [глухим]
ser unos como chanchos Арг., Ур.; ненормат.знач. - быть близкими друзьями
cada chancho a su estaca Арг., Бол., Пар., Ур. - всяк сверчок, знай свой шесток
chancho embarrado quiere embarrar a los demás П., Ч. - виноватый найдёт, кого обвинить
hacer callar a un chancho a azotes [a palos] Арг., Пар., Ур., Ч.; ирон.; ненормат.знач. - = деньги не пахнут; для достижения цели все средства хороши
no es el amor al chancho, sino a los chicharrones П.; ненормат.знач. - = не даром, не за красивые глаза
no tiene la culpa el chancho, sino quien le da afrecho Арг., Ур., Ч.; ненормат.знач.; la culpa no la tiene el chancho, sino quien le da de comer Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - = не стрелочник виноват
qué sabe el chancho de freno, si nunca se lo ha puesto Арг., Ур., Ч.; ненормат.знач. - = понимать (в чём-л.) как свинья в апельсинах
ser como chancho (que tiene mazorca en la trompa y sigue gruñendo) Ник.; ненормат.знач. - всё ему мало; он ненасытен
ser chancho que no da tocino Бол. - быть эгоистом, быть плохим другом
caerle chancho [chancha] algoa alguien - не нравиться
el día que vuelen los chanchos - = когда рак на горе свистнет
см. тж. quedar uno como un chancho
см. тж. chancho limpio nunca engorda
II m; Сальв.; ненормат.знач.; бот.
чанчо (цветок, обладающий неприятным запахом)
III m; Арг.; ненормат.знач.
чанчо (вид пшеничного хлеба)
IV m; Арг., Пар., П., Ур., Ч.
1) позиция, в которой пешка окружена другими фигурами и не может двигаться (в шахматах)
2) костяшка с двойным номером (в домино)
V m; Ч.
дробильная машина
VI m; Ч., Экв.
маленькая монета, монетка
VII m; Арг.
сверхъестественное существо, изрыгающее огонь
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 751     4     0    118 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...