Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 26 (40 ms)
Vamos.
-- Пойдем.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Y así vamos
Такие вот дела".
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Vamos, Ronald —dijo Babs—.
-- Пошли, Рональд, -- сказала Бэпс.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Te acompaño, vamos.
Пойдем, я с тобой.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Vamos —dijo Oliveira, mirándola sobresaltado.
-- Ну-ка, -- сказал Оливейра, глядя на нее испуганно.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Vamos juntos —dijo la Maga—.
-- Давай пойдем вместе, -- сказала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Espere, vamos a repetir el último movimiento.
Погодите, давайте послушаем еще раз последний кусочек.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Vamos a matar a Santiago Nasar dijo.
- Идем убивать Сантьяго Насара, - сказал он.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
¿Para qué nos vamos a engañar?
Зачем говорить друг другу неправду?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿Un renunciamiento laico, vamos a decirle así?
-- Тогда, значит, отказ мирской, назовем это так?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 436     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
Показать еще...