Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 27 (26 ms)
CAPITULO 5. LA ASAMBLEA FEDERAL
Artículo 94
La Asamblea Federal -el parlamento de la Federación de Rusia- es el órgano representativo y legislativo de la Federación de Rusia
Глава 5. Федеральное Собрание
Статья 94
Федеральное Собрание - парламент Российской Федерации -является представительным и законодательным органом Российской Федерации.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
 
2. El Secretario General presentará esta lista a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad.
2. Генеральный Секретарь представляет этот список Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности. 
Статут Международного Суда (ст. 1-34)
 
Artículo 99
1. La Asamblea Federal es un órgano de funcionamiento permanente.
Статья 99
1. Федеральное Собрание является постоянно действующим органом.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
 
6. El sueldo del Secretario será fijado por la Asamblea General a propuesta de la Corte.
6. Оклад Секретаря Суда устанавливается Генеральной Ассамблеей по представлению Суда. 
Статут Международного Суда (ст. 1-34)
 
Artículo 12
1. Si después de la tercera sesión para elecciones quedan todavía una o más plazas por llenar, se podrá constituir en cualquier momento, a petición de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, una comisión conjunta compuesta de seis miembros, tres nombrados por la Asamblea General y tres por el Consejo de Seguridad, con el objeto de escoger, por mayoría absoluta de votos, un nombre para cada plaza aún vacante, a fin de someterlo a la aprobación respectiva de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad.
Статья 12
1. Если после третьего заседания одно или несколько мест окажутся незаполненными, то в любое время, по требованию либо Генеральной Ассамблеи, либо Совета Безопасности, может быть созвана согласительная комиссия в составе шести членов: трех по назначению Генеральной Ассамблеи и трех по назначению Совета Безопасности, для избрания абсолютным большинством голосов одного лица на каждое еще свободное место и представления его кандидатуры на усмотрение Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. 
Статут Международного Суда (ст. 1-34)
 
RICARDO ALARCON DE QUESADA, Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba. HAGO SABER: Que la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba, en su sesión del día 5 de septiembre de 1995, correspondiente al Quinto Período Ordinario de Sesiones de la Cuarta Legislatura, ha aprobado lo siguiente:
РИКАРДО АЛАРКОН КЕСАДА Председатель Национальной Ассамблей Народной Власти Республики Куба УВЕДОМЛЯЮ: что на заседании Национальной ассамблеи Народной Власти четвертого созыва, проведенном 5 сентября 1995 года во время ее пятой очередной сессии, было утверждено следующее:
ЗАКОН № 77 ОБ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЯХ (ст. 1-13)
 
Artículo 135
1. Las disposiciones de los capítulos 1, 2 y 9 de la Constitución de la Federación de Rusia no podrán ser revisadas por la Asamblea Federal.
Статья 135
1. Положения глав 1, 2 и 9 Конституции Российской Федерации не могут быть пересмотрены Федеральным Собранием.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 126-137)
 
f) dirige a la Asamblea Federal mensajes anuales sobre el estado de la nación y sobre las directrices fundamentales de la política interior y exterior del estado.
е) обращается к Федеральному Собранию с ежегодными посланиями о положении в стране, об основных направлениях внутренней и внешней политики государства.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
 
Artículo 8
La Asamblea General y el Consejo de Seguridad procederán independientemente a la elección de los miembros de la Corte.
Статья 8
Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности приступают к выборам членов Суда независимо друг от друга. 
Статут Международного Суда (ст. 1-34)
 
Artículo 10
1. Se considerarán electos los candidatos que obtengan una mayoría absoluta de votos en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad.
Статья 10
1. Избранными считаются кандидаты, получившие абсолютное большинство голосов и в Генеральной Ассамблее, и в Совете Безопасности. 
Статут Международного Суда (ст. 1-34)
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 412     4     0    57 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...