Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 54 (10 ms)
Es casi heroico, cierto.
-- Вот именно, почти геройский поступок.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Cierto que ya es algo»...
Правда, это не так уж плохо..."
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Es cierto —dijo hoscamente Etienne —.
-- На самом деле, -- угрюмо сказал Этьен.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Pedro Vicario sabía que no era cierto.
Педро Викарио знал, что это неправда.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Una cierta obligación estética, completar la figura.
-- Чисто эстетическое обязательство дополнить недостающие штрихи.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Porque usted es joven, ¿no es cierto?
Это оттого, что вы молоды, согласны?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
«¿Qué quiere decir en cierto modo?
Что значит -- в некотором роде?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿Es cierto que siempre lleva la peor en la cartera?
-- Правда ли, что самую страшную вы всегда носите с собой в бумажнике?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Eso es cierto, el chico no entraba en mis cálculos.
-- Что верно, то верно, ребенок в мои расчеты не входил.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿El tokay es un pájaro?» «Bueno, en cierto modo.»
А токай -- это птица?" -- "Пожалуй, в некотором роде".
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз