Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 33 (8 ms)
¿No sería bueno avisar a la familia?
Не следует ли известить его семью?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—No tiene familia, es un escritor.
-- У него нет семьи, он писатель.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Pero claro, vos sor de la familia —dijo Oliveira.
-- Ну, конечно, ты ведь член семьи, -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
El coronel Aponte, preocupado por los rumores, visitó a los árabes familia por familia, y al menos por esa vez sacó una conclusión correcta.
Обеспокоенный слухами полковник Апонте обошел одну за другой все арабские семьи и на этот раз сделал правильный вывод.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Entró en el dormitorio de la hija, mientras la familia contemplaba absorta a Santiago Nasar.
Он вошел в спальню к дочери, а все семейство ждало - не сводило глаз с Сантьяго Насара.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Ángela Vicario era la hija menor de una familia de recursos escasos.
Анхела Викарио была младшей дочерью в семье с очень стесненными средствами.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
La familia no sólo lo tomó en serio, sino con un grande alborozo.
Семейство приняло известие не просто всерьез, но возликовало.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Además, Bayardo San Román no había intentado siquiera seducirla a ella, sino que hechizó a la familia con sus encantos.
И кроме того, Байардо Сан Роман даже не пытался влюбить ее в себя, а только заворожил своим обаянием ее семейство.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
No fue más corto porque Pura Vicario exigió esperar a que terminara el luto de la familia.
И не стало еще короче лишь потому, что Пура Викарио потребовала дождаться окончания семейного траура.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Se fue la familia completa, hasta las hijas mayores con sus maridos, por iniciativa del coronel Aponte.
По инициативе полковника Апонте вся семья, даже старшие дочери с мужьями, уезжала из городка.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз