Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 21 (15 ms)
¡Hijos de puta! gritó.
- Сволочи! - крикнул он.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Me lo imagino, hijos dijo ella: el honor no espera.
- Еще бы, ребятки, - сказала она, - честь не ждет.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Salvo por eso, pensaba que no había hijas mejor educadas.
Она считала, если бы не это, других таких воспитанных девушек не сыскать.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Las dos hijas mayores se habían casado muy tarde.
Две старшие сестры вышли замуж поздно.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Se fue la familia completa, hasta las hijas mayores con sus maridos, por iniciativa del coronel Aponte.
По инициативе полковника Апонте вся семья, даже старшие дочери с мужьями, уезжала из городка.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
2. El cuidado y educación de los hijos es derecho y deber de ambos padres en igual medida.
2. Забота о детях, их воспитание - равное право и обязанность родителей.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 31-69)
 
”No ha vuelto a nacer otro hombre como ese”, me dijo, gorda y mustia, y rodeada por los hijos de otros amores.
”Другого, как он, не рождалось на свет”, - сказала мне Дивина Флор, теперь толстая и увядшая, окруженная детьми, появившимися от других привязанностей.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Poncho Lanao, su esposa y sus cinco hijos no se habían enterado de lo que acababa de ocurrir a 20 pasos de su puerta.
Пончо Ланао, жена Пончо и пятеро их детей не знали о том, что случилось в двадцати шагах от их двери.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
4. La educación general básica es obligatoria. Los padres, o las personas que hagan sus veces, deberán garantizar que sus hijos reciban la educación general básica.
4. Основное общее образование обязательно. Родители или лица, их заменяющие, обеспечивают получение детьми основного общего образования.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 31-69)
 
Oliveira imaginaba sus pensamientos, las tijeras, los hijos que volverían de la escuela de un momento a otro, el marido terminando la jornada en una oficina o en un banco.
Оливейра представил, что она сейчас думает, представил ножницы у нее в руках, детей, которые с минуты на минуту вернутся из школы, мужа, досиживающего рабочий день в конторе или в банке.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...