Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 150 (12 ms)
—Esa noche vos corrías peligro.
-- В ту ночь ты подвергался опасности.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Qué he hecho esta noche?
Что я сегодня сделал?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
El vino asienta la noche.
С вином и ночь краше.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
En ese caso, buenas noches.
В таком случае -- спокойной ночи.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Horacio no volverá esta noche, supongo.
-- Сегодня Орасио не придет, я полагаю.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
La noche que le estamos dando, hermano.
-- Ну и ночку мы ему устроили.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Vos lo provocaste la otra noche.
Но ты сам начал тогда ночью?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Qué machito está esta noche —dijo Babs—.
-- Как раскомандовался, -- сказала Бэпс.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Era la noche de las farmacias.
Ну просто ночь аптек.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Eso que hablaban la otra noche...
Помнишь, вчера говорили...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз