Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 99 (23 ms)
f) la destitución del Presidente de la Federación de Rusia.
е) отрешение Президента Российской Федерации от должности;
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
 
Artículo 86
El Presidente de la Federación de Rusia:
Статья 86
Президент Российской Федерации:
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
 
Artículo 84
El Presidente de la Federación de Rusia:
Статья 84
Президент Российской Федерации:
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
 
2. El Presidente percibirá un estipendio anual especial.
2. Председатель получает особую годовую прибавку. 
Статут Международного Суда (ст. 1-34)
 
Artículo 83
El Presidente de la Federación de Rusia:
Статья 83
Президент Российской Федерации:
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
 
CAPITULO 4. EL PRESIDENTE DE LA FEDERACION DE RUSIA
Artículo 80
1. El Presidente de la Federación de Rusia es el jefe del estado.
Глава 4. Президент Российской Федерации
Статья 80
1. Президент Российской Федерации является главой государства.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
 
a) dar su conformidad al Presidente de la Federación de Rusia respecto al nombramiento del presidente del Gobierno de la Federación de Rusia.
а) дача согласия Президенту Российской Федерации на назначение Председателя Правительства Российской Федерации;
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
 
2. En caso de empate, decidirá el voto del Presidente o del magistrado que lo reemplace.
2. В случае разделения голосов поровну, голос Председателя или замещающего его Судьи дает перевес. 
Статут Международного Суда (ст. 35-70)
 
3. El Vicepresidente percibirá un estipendio especial por cada día que desempeñe las funciones de Presidente.
3. Вице-Председатель получает особую прибавку за каждый день, когда он исполняет обязанности Председателя. 
Статут Международного Суда (ст. 1-34)
 
2. El Presidente y el Secretario residirán en la sede de la Corte.
2. Председатель и Секретарь Суда должны проживать в месте пребывания Суда. 
Статут Международного Суда (ст. 1-34)
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 409     4     0    57 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...