Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 31 (5 ms)
Abre la puerta.
- Открой дверь.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
La Maga abrió los ojos, se quedó pensando.
Мага открыла глаза и задумалась.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No le va a abrir, lo conozco muy bien.
-- Не откроет он, я его знаю.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Oliveira abrió el cajón de la mesa de luz y sacó la yerba y el mate.
Оливейра открыл тумбочку, достал траву и сосуд для приготовления мате.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Cuando Oliveira pudo decir algo se hizo un gran silencio teatral.
И когда Оливейра наконец смог открыть рот, воцарилась театральная тишина.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Abrió los ojos y era de tarde, con el sol ya bajo en los ventanales de la larga sala.
Он открыл глаза -- день кончался, и солнце стояло низко, едва заглядывая в окна большой палаты.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
 
”Hablaba con el alma en la mano”, me dijo el doctor Dionisio Iguarán, que estaba jugando con ellos.
”Открыл ему душу, - сказал мне доктор Дионисио Игуаран, который играл с ними в тот вечер.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Usted no me deja subir para que Valentin abra la puerta.
Вы не даете мне подняться к вам и сказать Валентину, чтобы он открыл дверь.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Empezó a ver anillos verdes que giraban vertiginosamente, abrió los ojos.
Перед глазами у него пошли зеленые круги, все завертелось, и он открыл глаза.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Cristo Bedoya volvió a la sala, donde Divina Flor acababa de abrir las ventanas.
Кристо Бедойя вернулась в залу, где Дивина Флор только что открыла окна.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 415     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...