Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 31 (5 ms)
A Oliveira le pareció que el chaleco estaba bastante grasiento.
Оливейре показалось, что жилет был сильно засален.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Pero sobre todo, me pareció un hombre muy triste.
Но главное - он показался мне очень грустным.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Pablo Vicario apareció entonces en la puerta.
Тут на пороге показался Пабло Викарио.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Clotilde Armenta pensaba que eso fue el colmo del machismo.
Клотильде Арменте это показалось верхом мужественности.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
”Me parecía demasiado hombre para mí”, me dijo.
”Он показался чересчур мужчиной для меня”, - сказала она мне.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Комментарии:
Barcelona Barcelona
28/09/2012 03:27:33
Сообщение об ошибке:
GIL VICENTE
Предложение по исправлению:
GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ
  0         Удалить
Ожидает исправления
No sabía por qué, le hacía gracia que la pianista se llamara Berthe Trépat.
Почему-то ему показалось забавным, что пианистку звали Берт Трепа.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—preguntó Oliveira, que se sentía como un vómito.
-- спросил Оливейра, и ему показалось, что его вот-вот стошнит.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—A mí me pareció que yo podía protegerte.
-- И мне показалось, что я могу тебя защитить.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
”Sentí que me había salido del espejo”, dijo.
”Мне показалось, это я сама вышла из зеркала”, - сказала она.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Pero la sola idea lo impresionó, después de todo lo que había oído decir sobre la potencia devastadora de una bala blindada.
Но сама мысль об этом показалась ему чудовищной - столько он наслушался о сокрушительной мощи стальной пули.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 415     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...