Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 411 (26 ms)

>Ирина Романовская escribe:

>--------------

>Hablando del director manchego Pedro Almodóvar, su obra cumbre es sin duda "Hable con ella". De verdad, vale la pena verla.

Me gustaría citar aquí lo que dijo una escritora española sobre esta película:
"Pero más me irrita lo que se las da de profundo y es superficial, como algunas películas de Almodóvar. Me acuerdo en especial de “Hable con ella”, en que se trata la violación de una mujer en coma por parte de un enfermero como si fuese una historia de amor, y por debajo de la cual parece quedar el mensaje “Cualquier acto (incluso la mayor aberración que le pueden hacer a una mujer después del asesinato) está justificado por amor”. Si esa es la visión del amor que tiene Almódovar, el mayor representante del cine español dentro y fuera de España, estamos apañados y, sobre todo, apañadas. Ese tipo de cosas me preocupan más, porque dan una pista de hasta qué punto estamos atrapados en el estereotipo, y además en un estereotipo de hace siglos."
Pero debe tenerse siempre en cuenta que el empleo de una determinada forma de expresión resultará más o menos aceptable dependiendo de distintos factores. Así, las variedades regionales tienen su ámbito propio de uso, pero resultan anómalas fuera de sus límites. Muchos modos de expresión que no son aceptables en la comunicación formal, sea escrita u oral, se juzgan perfectamente normales en la conversación coloquial, más espontánea y, por ello, más propensa al descuido y a la laxitud en la aplicación de ciertas normas de obligado cumplimiento en otros contextos comunicativos. Muchos usos ajenos al español estándar se deben, en ocasiones, a la contaminación de estructuras de una lengua a otra que se produce en hablantes o comunidades bilingües. Y hay, en fin, formas de expresión claramente desprestigiadas por considerarse propias del habla de personas de escasa instrucción. A todo esto se añade el hecho ya comentado de la evolución lingüística, que convierte en norma usos antaño censurados y expulsa de ella usos en otro tiempo aceptados.

>Gran Turista escribe:

>--------------

>El vicepresidente de la Generalitat de Catalunya, Josep-Lluís Carod-Rovira, ha afirmado hoy que los Estados francés y español "deben tener más en cuenta el prestigio creciente del catalán en el mundo", como lo demuestra que sea el idioma invitado del Salón de Lenguas Expolangues de París.

>

>"España y Francia deberán tomar nota del peso enorme de la lengua catalana y de su vitalidad y actuar más en consecuencia. Parece más fácil hacer cosas fuera del propio territorio que dentro", ha asegurado el número dos de la Generalitat ante un grupo de periodistas.

>

>Datos sobre el catalán:

>

>Es la lengua Nº 12 en Europa,

>Al catalán están traducidos todos los clásicos griegos y latinos, todos los grandes del pensamiento y la filosofía, las grandes obras del literatura universal,

>Es más fácil estudiar catalán en la mayor parte de las universidades del mundo que más de la mitad de lenguas oficiales de la UE,

>Francia es el tercer país del mundo donde más se enseña la lengua catalana, el país del mundo donde viven más catalanes después de Cataluña.

Debería crear otro foro de traductores y amantes de la lengua UCRANIANA y del CATALAN.

>Barcelona написал:

>--------------

>Desde el día 24 de octubre el administrador no ha estado ninguna vez en línea con el foro. Seguramente tiene otras cosas más importantes que hacer; por otro lado, si durante el verano ha introducido cambios e incluso ha bloqueado cuentas y borrado gran cantidad de intervenciones ofensivas es porque tiene pensado continuar.

Llamo su atención, estimados foristas, al hecho de que PRECISAMENTE el mismo día de bloqueo de cuentas y borradura de ciertas intervenciones más repugnantes de los clones del tipo bien conocido CESÓ la posibilidad de crear nuevos hilos. Y bien parece que se va a quedar para siempre... No creo que fuera un evento accidental o pura coincidencia. Simplemente apareció un nuevo sitio del administrador (según opino) a base del soft de este sitio, LOVEPRIX.COM, y parece que el destino de DICCIONARIO.RU ya no le interesa. Es una lástima porque los sitios como LOVEPRIX abundan en la red a centenares, mientras el DICCIONARIO.RU tenía su propia cara y su historia interesante de muchos años.
En Chile, ademas de dar la vuelta a la manzana con maletas,,hay otras como,,usar calzones o bambachas amarillas para el amor,,comer lentejas cocidas si ningun condimento, si se quiere casar ese año en la copa de champaña debes poner un anillo en su interior, las doce uvas tambien se practica mucho aca,,,la verdad , nose si tendran algun efecto,,,si fuera asi, tomare maletas y dare la vuelta a la manzana,,,este año quiero hacer un viaje.
>Мария Елгазина escribe:

>--------------

>Tradiciones (o sea barruntes) de Nochevieja en América Latina:

>

>1.En algunos países de Latinoamérica se recibe el año con las ventanas totalmente abiertas. El objetivo es que salga afuera todo lo malo del año que se va y recibir lo bueno del que viene. En España algunos han incorporado esta tradición y le han sumado arrojar un vaso de agua por la ventana para ahuyentar malos augurios, tal y como se hace en Perú.

>

>2. En Argentina- Las mujeres estrenan las ‘bombachas rosas’ que recibieron de ‘Papá Noel’ en Navidad para tener éxito en el amor.

>3. En Chile- Dar vuelta a la manzana ( o alrededor de la cuadra del barrio donde vive) con una maleta para viajar en el año.

>

Amnistía Internacional en Egipto
Dos miembros del equipo de investigación de Amnistía Internacional han sido detenidos por la policía en El Cairo, después de que el edificio donde se encontraban fuera tomado por la policía militar esta mañana.
Nuestros compañeros han sido conducidos, junto con otros activistas de derechos humanos, a un lugar desconocido en El Cairo y aún no sabemos su paradero. Ya son miles las personas detenidas desde el comienzo de los disturbios, que se han cobrado centenares de muertos y heridos.
Las autoridades egipcias deberían concentrarse en garantizar el derecho de la población a manifestarse pacíficamente sin miedo a la violencia, en lugar de acosar y detener a activistas pro derechos humanos.
Ayer, el equipo de investigación de Amnistía Internacional en la zona dijo que la violencia desatada parecía en parte orquestada por las autoridades para sofocar las protestas multitudinarias que piden una reforma política profunda en Egipto tras 30 años de represión.
Por favor, firma aquí para que el Gobierno egipcio ponga fin a los ataques contra manifestantes pacíficos y garantice su protección. Y si tienes otros dos minutos, comparte este mensaje con todos tus conocidos.
En Amnistía Internacional seguiremos trabajando contrarreloj para que las autoridades egipcias pongan en libertad a nuestros compañeros y a todas las demás personas detenidas injustamente. Por favor, únete a Amnistía Internacional. Tu contribución, por pequeña que sea, es lo que nos permite actuar rápida y eficazmente ante situaciones de abusos de derechos humanos como esta.
De todo corazón, gracias.
 Condor
Indicativo (hay) o imperfecto de subjuntivo (hubiera/hubiese)
Por si, locución conjuntiva en que se combinan el valor causal de la preposición por y el hipotético de la conjunción si. Expresa que el motivo de lo significado por el verbo principal es la posibilidad de que suceda lo que dice la proposición iniciada por la locución: Llévate el paraguas, por si llueve (la causa de que yo te aconseje que lleves el paraguas es la posibilidad de que llueva).
Por si acaso. La locución conjuntiva por si puede ser reforzada en su valor hipotético por el mismo adverbio acaso con el sentido de 'por casualidad': Te lo diré, por si acaso no lo sabes. Pero el grupo por si acaso puede funcionar también como locución adverbial, con el significado de 'por precaución': No vayas de noche, por si acaso.
«Padre agarró una silla, por si acaso, por si se revolvía, que todo podría ser, y dijera: 'Como vuelvas por aquí te rompo la cabeza' » (Salvador, Atracadores, 39).
Y yo mientras tanto aquí esperando [...] por si acaso se te ocurría volver (Cañas, Tarantela).
LA EXPRESIÓN POR SI (ACASO)

Por si (acaso) precede al presente de indicativo o al imperfecto de subjuntivo; éste implica una situación poco/menos probable:

Te dejaré la llave por si llegas (llegaras) a casa antes que yo.
Marita tiene a mano una novela por si el programa de televisión es (fuera) aburrido.
 Пользователь удален
En tu entorno habitual siempre hay un tufillo a gilipollensis catalanus. En otras palabras, apesta.
>Barcelona написал:

>--------------

>entorno. ‘Ambiente, lo que rodea’: «¿No te parezco una extraña, aquí, fuera de nuestro entorno habitual?» (Diosdado Trescientos [Esp. 1991]). Es sustantivo masculino y se escribe siempre en una

>sola palabra. No debe confundirse con la locución adverbial en torno.

>

>torno, en torno. ‘Alrededor’: «Ella mira en torno como reconociendo el lugar» (Diosdado Trescientos [Esp. 1991]). Es locución adverbial y puede llevar un complemento precedido de a o, menos frecuentemente, de: «El público se arremolinaba en torno a dos carrozas» (Padilla Jardín [Cuba 1981]); «Nadó en torno de la lancha» (RRosa Sebastián [Guat. 1994]). En esta locución, el sustantivo torno puede ir seguido o, más raramente, precedido de un posesivo: «Miró en torno suyo para asegurarse de que no le faltaba saludar a nadie» (GaMárquez Amor [Col. 1985]); «La dama [...] miró lentamente en su torno» (Andahazi Piadosas [Arg. 1999]). Cuando esta locución va seguida de una expresión cuantitativa, significa ‘aproximadamente’ y se construye con a: «Mueve al año en torno a 200 000 millones de pesetas» (Mundo [Esp.] 8.4.94). También se construye con a cuando significa ‘sobre o acerca de’: «Para este número se reunieron ensayos en torno a la obra de Pessoa» (NHerald [EE. UU.] 15.3.98). Se escribe siem-pre en dos palabras. No debe confundirse con el sustantivo masculino entorno.

>

>

Работа для письменных переводчиков
Здорово, компадресы!
Тут мне пришло письмо с предложением работы удалённым письменным переводчиком в испанской компании. Так как я письменно переводить не умею, то может кому-нибудь из вас подойдёт данная халтурка. Письмо дословно:
Hola,
te escribimos porque Grupo Alfa Gamma ha visto en la página ____ un anuncio tuyo y quiere ponerse en contacto contigo.
Mensaje de Grupo Alfa Gamma: "Buenas tardes: Grupo Alfa Gamma comenzará a ofrecer sus servicios lingüísticos en breve. Si deseas recibir trabajos sobre traducción desde nuestra plataforma, partiendo de los precios que actualmente encontramos en el mercado, tus tarifas no podrían exceder de: --------------------------- Idioma: RUSO --------------------------- Corrección -> 0,05 € / palabra Traducción -> 0,07 € / palabra Sabemos que son precios bajos, pero como pretendemos ofrecer tarifas competitivas no podemos excedernos de las cifras anteriores. Sin embargo, si todo fuera bien y nos entrara trabajo suficiente, iríamos incrementando estas cantidades. Si te interesa, mándanos un correo a cv@grupoalfagamma.com confirmando la aceptación de las tarifas y, además, adjunta los siguientes documentos: - CV. - Títulos de los estudios que expongas en el CV. - IMPORTANTE: Certificado Oficial del nivel del idioma en cuestión. Por último, necesitamos saber si tu lugar de residencia es España o no. Sea cual sea tu decisión, te enviamos un cordial saludo y te damos las gracias por tu tiempo. Grupo Alfa Gamma".
MARCAR ESTE MENSAJE COMO INAPROPIADO
Chistes para las Aspirinas
Las mujeres deben tener 3 animales en la casa:
- un jaguar en la cochera
- un león en la cama
- un marrano que pague las cuentas
Dos mujeres charlando:
-Mi marido es un ángel-
-¡Qué suerte!-
-El mío todavía vive-
¿Qué tienen en comun los Ovnis y los hombres inteligentes?
Que todo el mundo habla de ellos, pero nadie los ha visto realmente.
¿Qué tienen en comun un ex marido y una apendicitis?
Con los dos uno se siente muy mal y cuando se lo sacan uno se da cuenta que no servia para nada
¿En qué se parece los hombres a los caracoles?
En que tienen cuernos, babean y encima se arrastran. Y por si fuera poco, creen que la casa es suya

En que se diferencia un camion de cerdos y uno de hombres?
En la matricula
¿Sabían en qué se parecen los hombres a la menstruación?
En que vienen, joden y se van...
¿En qué se parece un espermatozoide a un hombre?
que de 1000 solo sirve uno
¿Por qué el perro es el mejor amigo del hombre?
porque entre animales se entienden

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 441     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...