Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Hola maestro, le doy toda la razón.
Si el fin justifica los medios, la pedantería también es el camino. En todo caso, usted que tiene la razón, puede hacer con ella lo que mejor considere. Saludos
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 12567 (20 ms)
Lo que me saco de una no fue su problema físico si no que lo me ocultara. Переведите,пожалуйста это предложение. В каком времени употребляется здесь глагол "ocultarse"?Заранее благодарю.
Lo que estábamos debatiendo, Tomas, es las diferentes formas de escribir esta frase en ruso y llegamos a la conclusión que lo más cabal sería:
Осталось всего 17 дней до моего отъезда.
Осталось всего 17 дней до моего отъезда.
Se me olvido decir lo mas trascendental:
Lo que pasa es que en este caso la palabra "pegar" se utiliza como sinónimo de "golpear" y no de "adherir", entonces si tú dices - Él la golpeo, entonces ya suena perfectamente.
Lo que pasa es que en este caso la palabra "pegar" se utiliza como sinónimo de "golpear" y no de "adherir", entonces si tú dices - Él la golpeo, entonces ya suena perfectamente.
- Cariño, ¿quieres una aspirina para el dolor de cabeza?
Dice ella:
- Nooo…, para que, no me duele nada.
Entonces dice él:
- Pues vamos a la cama, antes que te duela….
Dice ella:
- Nooo…, para que, no me duele nada.
Entonces dice él:
- Pues vamos a la cama, antes que te duela….
Creo que Fulvio ha dado al blanco. Ni un día dejé de pensar en él… Es exactamente lo que significa la frase original expresado con cierto aire lacónico. Просто и со вкусом:)
CHE, Porteño, qué vos pasa!!?? Éste sí que es el auténtico enlace sobre Buenos Aires, de п/а мадре!!!
¿Uno se llama "profe", porque no puede remediar y siempre tiene que enseñar?
Podría ser más preciso y decir ¿a qué región se refiere?
"Pa" es voz popular.
Saludos
Podría ser más preciso y decir ¿a qué región se refiere?
"Pa" es voz popular.
Saludos
"Como un golpe en el estomago"
Qué quiere decir en España la frase " como un golpe en el estomago", Qué sentido metaforico tiene?, es como en america, sentir "mariposas en el estomago, o es diferente?
En este caso, Frasqyuel, estas despistado, dado que esta frase en ruso significa otra cosa, es decir, el significado exacto es aprender aplicar alguna habilidad de otra persona, que él posea.
Hola maestro, le doy toda la razón.
Si el fin justifica los medios, la pedantería también es el camino. En todo caso, usted que tiene la razón, puede hacer con ella lo que mejor considere. Saludos
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз