Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 3514 (4 ms)
 Fran
Profe, en cuanto a la sigla “c/u” estamos completamente de acuerdo en la interpretación. Y respecto a “gl”, si se refiere al líquido refrigerante, también totalmente de acuerdo en que lo más razonable es pensar que se trata del “galón”, inglés o americano, aunque yo siempre lo vi escrito completo como “galón” o abreviado como “gal”.
Yo apuntaba, como variante y al no saber exactamente de qué es esta lista de repuestos, la opción de interpretar el “Sistema de refrigeración de aceite” como un conjunto mecánico completo cuya finalidad podría ser, por ejemplo, enfriar el aceite de lubricación de un gran motor de explosión. Como tal conjunto, podría incluir un radiador, una bomba, un intercambiador de calor agente refrigerante/aceite lubricante, etc. Pero en este caso, el precio sería probablemente mucho más elevado que el correspondiente a un galón de refrigerante, por eso incluía la referencia al precio.
Saludos.
SER MANSO COMO UN CORDERO
Éste funciona mejor que el de la breva, que no me suena a castellano.
Como quiera que sea, ambos "chistes", estan muy buenos, aunque para algunos podra ser lo mas proximo a sus realidades! :)
Cómo se traduce?
Cómo es correcto traducir al ruso las siguientes frases:
consúltesemelo si hace falta
llévesemelo a donde quiera
Quítesemelo de encima
Preguntas cruzadas....
Un ciego le pregunta a un cojo: -¿Cómo andas?
Y el cojo le contesta: - Pues ya ves.
a mí me encanta el tratamiento para ese tipazo como "Don Sabelotodo". Abarca todo lo que pretenden.
Podría ser "finca adjunta a un inmueble" como una casa rural, por ejemplo, т.е. "прилегаемый к дому земельный участок"
Lastima que no te vengas para Moscú, mamita, yo te recibiera como a una reina, en una limusina.
Mientras los demás se disponen a pensar cómo hacerlo, yo me pongo y lo hago...del tiri :)
Yelena, ¿cómo podría referirme a unas futuras zapatillas "TOMASINAS", sin nombrar a José Tomás?
Por otro lado, aprovecho para comentar que "manoletina" es un pase de muleta muy empleado en las corridas de toros que inventó Rafael Dutrús para sus espectáculos cómicos y que popularizó Manolete. Para muestra un botón: si alguien quiere identificar este pase, haga clic en el siguiente enlace: http://es.wikipedia.org/wiki/Manoletina y verá la imagen de José Tomás ejecutando con arte.
Yelena, ¿cómo podría referirme a unas futuras zapatillas "tomasinas", sin nombrar a José Tomás?
Yelena, ¿cómo podría referirme a unas futuras zapatillas "tomasinas", sin nombrar a José Tomás?

>Yelena escribe:

>--------------

>Barcelona, José, solamente el nombre de Manolete traspasó el mundo de la tauromaquia. Aunque mucha gente desconoce el origen de "manoletinas".

>

>El nombre de José Tomás todavía no tiene nada que ver con el tema de este hilo.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 415     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
Показать еще...