Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>En Colombia se utiliza la frase interesante - parar(las)bolas
>
>Por ejemplo una mujer le puede decir a su amante.
>
>Sabes qué, papito lindo, si tú no me paras bolas y no me compras el vestido que te pedí, te voy a pegar los cachos.
Si, parar bola o " pareme bola" es lo mas usado en toda colombia, y eso considerando que en el pais son muchas las frases y dichos para una sola idea.
>Lucrecia Lujan написал:
>--------------
>Ponéis los mensajes el día 5 para felicitar a las mujeres el día 8.
>¿A qué tanta prisa, tan infieles sois?
Somos fieles, muy fieles, requetefieles, Lucrecia. Pero debo explicar que en Rusia los días 6, 7 y 8 de marzo son festivos y yo, por lo menos, entro en este foro desde mi ordenador en la oficina donde trabajo. Felicitar el día 9 sería tarde. Así que otra vez saludos y felicidades. Eugenio.
Ha habido diversas épocas en que la incorporación de cultismos se ha producido de forma masiva. En general, coinciden con épocas de latinización del lenguaje. Por diversos motivos, el siglo XV y el siglo XVI y XVII han sido los periodos más productivos. No obstante, los cultismos llegan hasta hoy, pues la mayoría de los tecnicismos son cultismos.
Vía patrimonial y vía culta:
En ciertos casos, la evolución de ciertas palabras patrimoniales se detuvo en sus mismos orígenes. Generalmente la presión que se ejercía culturalmente sobre ellas era grande, especialmente desde el ámbito religioso. Los clérigos eran conocedores del latín y seguían utilizando estas palabras con su fonética latina. Pero eran palabras patrimoniales: siempre habían sido utilizadas por el pueblo. Así, seculus hubiera dado lugar a *sejo (seculo> seg'lo> sieglo>* sejo); sin embargo la presión culta detuvo la evolución en siglo. O fructus, que hubiera evolucionado a *frucho se detuvo en fruto. Estas palabras son los semicultismos.
Doblete o par románico. En muchos casos, una misma palabra o étimo latino ha dado lugar a dos palabras castellanas, una patrimonial y un cultismo. Son los dobletes o pares románicos. Así collocare da lugar a colocar (cultismo) y colgar(patrimonial).
Préstamos.
A esa base latina, se han ido incorporando otros préstamos léxicos. Unos se fueron incorporando al latín, desde donde han sufrido los mismos cambios que cualquier otra palabra latina. Por ello, son difíciles de reconocer. Se trata fundamentalmente de voces prerromanas y germanismos. Otros se incorporaron ya al naciente castellano, como los arabismos. Otros, finalmente, son de incorporación más o menos reciente.
>- El Nuevo Turista - написал:
>--------------
>A tí no te cree ni Lenin si resucita. Tienes una amiguita que te difiende con todas son uñas y con otra cosa.....Jaja. Quien lo iba a decir.
Поистине неиссякаем фонтан мудрости, веселья и остроты ума нашего оракула, источника вдохновения для всего нашего форума.
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Es un arcaismo que tiene el significado de "futraque", "elegante" (con algo de desprecio).
Ma cherie Catalina, "salut, c´est encore moi"
Es mejor "atildado" o "dandi". "Pijo", "figurín" son de uso más moderno.
"Elegante" no llega a sonar despectivamente; se puede hacer un juego de palabras y decir "elefante" - "¡Qué elefante vienes!"
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1445 (18 ms)
La palabra del día
Zimbabue. Forma adaptada a la ortografía y pronunciación españolas del nombre de este país de África: «Por vez primera desfiló el equipo olímpico de Zimbabue» (País [Esp.] 20.7.80). Se desaconseja el uso en español de la grafía inglesa Zimbabwe. El gentilicio es zimbabuense: «Pidió al presidente zimbabuense [...] que actúe como mediador» (Mundo [Esp.] 10.11.04).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Zimbabue es uno de los países africanos en la que la cultura occidental tiene más relevancia, no obstante es en las zonas rurales donde las tradiciones africanas como la poligamia siguen teniendo presencia.
Los artistas son muy apreciados en las sociedad zimbabuense y muchos de ellos viven en su propio país de su actividad artística a diferencia de lo que pasa en otros países africanos cuyos artistas a menudo se ven obligados a ir a Europa. Esta valoración del arte se observa hasta en el último pueblo en la realización de cerámica y cestería. De las artes tradicionales son de destacar los trabajos de alfarería, cestería, telas pintadas, joyería y madera tallada.
La música siempre ha sido una parte importante de su vida cultural. Las leyendas africanas son cantadas en coros con la participación del público, y los eventos sociales se ce.le.bran siempre con el acompañamiento de sus canciones particulares. Los instrumentos musicales tradicionales incluyen la marimba, un xilófono de madera y la mbira, también conocido como piano del dedo pulgar y mujejeje (campanillas de piedra) es otro instrumento de percusión. Harare, la antigua Salisbury, es uno de que los grandes centros musicales de África que atraía en otro tiempo a muchos de los músicos exiliados de Sudáfrica. Las composiciones inspiradas en la Chimurenga o guerras de independencia también son muy populares.
En el país se puede encontrar una de las escasas grandes construcciones antiguas hechas por nativos en el África negra, se trata de la ciudadela del Gran Zimbabue que da nombre al país.
Su territorio corresponde con la antigua Rodesia del Sur.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Zimbabue es uno de los países africanos en la que la cultura occidental tiene más relevancia, no obstante es en las zonas rurales donde las tradiciones africanas como la poligamia siguen teniendo presencia.
Los artistas son muy apreciados en las sociedad zimbabuense y muchos de ellos viven en su propio país de su actividad artística a diferencia de lo que pasa en otros países africanos cuyos artistas a menudo se ven obligados a ir a Europa. Esta valoración del arte se observa hasta en el último pueblo en la realización de cerámica y cestería. De las artes tradicionales son de destacar los trabajos de alfarería, cestería, telas pintadas, joyería y madera tallada.
La música siempre ha sido una parte importante de su vida cultural. Las leyendas africanas son cantadas en coros con la participación del público, y los eventos sociales se ce.le.bran siempre con el acompañamiento de sus canciones particulares. Los instrumentos musicales tradicionales incluyen la marimba, un xilófono de madera y la mbira, también conocido como piano del dedo pulgar y mujejeje (campanillas de piedra) es otro instrumento de percusión. Harare, la antigua Salisbury, es uno de que los grandes centros musicales de África que atraía en otro tiempo a muchos de los músicos exiliados de Sudáfrica. Las composiciones inspiradas en la Chimurenga o guerras de independencia también son muy populares.
En el país se puede encontrar una de las escasas grandes construcciones antiguas hechas por nativos en el África negra, se trata de la ciudadela del Gran Zimbabue que da nombre al país.
Su territorio corresponde con la antigua Rodesia del Sur.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>En Colombia se utiliza la frase interesante - parar(las)bolas
>
>Por ejemplo una mujer le puede decir a su amante.
>
>Sabes qué, papito lindo, si tú no me paras bolas y no me compras el vestido que te pedí, te voy a pegar los cachos.
Si, parar bola o " pareme bola" es lo mas usado en toda colombia, y eso considerando que en el pais son muchas las frases y dichos para una sola idea.
>Lucrecia Lujan написал:
>--------------
>Ponéis los mensajes el día 5 para felicitar a las mujeres el día 8.
>¿A qué tanta prisa, tan infieles sois?
Somos fieles, muy fieles, requetefieles, Lucrecia. Pero debo explicar que en Rusia los días 6, 7 y 8 de marzo son festivos y yo, por lo menos, entro en este foro desde mi ordenador en la oficina donde trabajo. Felicitar el día 9 sería tarde. Así que otra vez saludos y felicidades. Eugenio.
Ha habido diversas épocas en que la incorporación de cultismos se ha producido de forma masiva. En general, coinciden con épocas de latinización del lenguaje. Por diversos motivos, el siglo XV y el siglo XVI y XVII han sido los periodos más productivos. No obstante, los cultismos llegan hasta hoy, pues la mayoría de los tecnicismos son cultismos.
Vía patrimonial y vía culta:
En ciertos casos, la evolución de ciertas palabras patrimoniales se detuvo en sus mismos orígenes. Generalmente la presión que se ejercía culturalmente sobre ellas era grande, especialmente desde el ámbito religioso. Los clérigos eran conocedores del latín y seguían utilizando estas palabras con su fonética latina. Pero eran palabras patrimoniales: siempre habían sido utilizadas por el pueblo. Así, seculus hubiera dado lugar a *sejo (seculo> seg'lo> sieglo>* sejo); sin embargo la presión culta detuvo la evolución en siglo. O fructus, que hubiera evolucionado a *frucho se detuvo en fruto. Estas palabras son los semicultismos.
Doblete o par románico. En muchos casos, una misma palabra o étimo latino ha dado lugar a dos palabras castellanas, una patrimonial y un cultismo. Son los dobletes o pares románicos. Así collocare da lugar a colocar (cultismo) y colgar(patrimonial).
Préstamos.
A esa base latina, se han ido incorporando otros préstamos léxicos. Unos se fueron incorporando al latín, desde donde han sufrido los mismos cambios que cualquier otra palabra latina. Por ello, son difíciles de reconocer. Se trata fundamentalmente de voces prerromanas y germanismos. Otros se incorporaron ya al naciente castellano, como los arabismos. Otros, finalmente, son de incorporación más o menos reciente.
>- El Nuevo Turista - написал:
>--------------
>A tí no te cree ni Lenin si resucita. Tienes una amiguita que te difiende con todas son uñas y con otra cosa.....Jaja. Quien lo iba a decir.
Поистине неиссякаем фонтан мудрости, веселья и остроты ума нашего оракула, источника вдохновения для всего нашего форума.
Guiris
Estimados amigos, podriais aconsejarme por favor, quienes exactamente son "los guiris"? He encontrado varios casos del uso de esta palabra como definicion slang para los extranjeros, pero generalmente respecto a los habitantes de Inglaterra... y en cuanto a los otros paises, nosotros rusos tambien somos "guiris"? O no?
Y de que proviene esta palabra?
Y de que proviene esta palabra?
La denominación "latinos" a veces tiene connotación negativa. Igualmente que en muchos países de América Latina a los españoles le dicen gallegos. Por cierto, en Cuba "gallegos" se le dice a un tipo de insecto que acude a la luz, se aglomeran, se atolondran... fíjese que asociación. Por eso es más neutral decir "un latinoamericano", "un sudamericano" (esta última frase no le gusta a todos). Es interesante comentar que hará unos 25 años que en Argentina se publicó un libro de chistes sobre gallegos (sobre españoles) que casi creó un conflicto internacional. Así que es un tema delicado. En España los chistes son sobre los leperos, los gallegos (de Galicia), sobre los catalanes. En América los chistes, en gran número, son sobre los gallegos (los españoles). Es un tema histórico.
>Natalia написал:
>--------------
>Gracias M.M. x explicarme todo tan detaladamente-veo q no m he equivocado del sitio,hay mxa gente aqui q m ayudarán a aprender cosas nuevas.X eso estoy aqui :) Pero en mi mensaje yo no quería ofender a nadie(latinos.asi se llaman a los latinoamericanos en españa-lo q yo sepa.m puedo equivocar geniralizandolo).Mi comentario fue x recordar una situación graciosa, compartiendo mi experiencia y mi punto de vista con vosotros. Un saludo
>PS os agradezco a todos de antemano cualquier observación crítica(sea sobre gramática o lingüística)
>Natalia написал:
>--------------
>Gracias M.M. x explicarme todo tan detaladamente-veo q no m he equivocado del sitio,hay mxa gente aqui q m ayudarán a aprender cosas nuevas.X eso estoy aqui :) Pero en mi mensaje yo no quería ofender a nadie(latinos.asi se llaman a los latinoamericanos en españa-lo q yo sepa.m puedo equivocar geniralizandolo).Mi comentario fue x recordar una situación graciosa, compartiendo mi experiencia y mi punto de vista con vosotros. Un saludo
>PS os agradezco a todos de antemano cualquier observación crítica(sea sobre gramática o lingüística)
Las precauciones que se toman para que un sobre llegue con total seguridad intacto a una subasta, por ejemplo, son lacrarlo y encima del lacre poner una marca con un sello metálico o de cualquier otra forma. Pero la cuestión aquí es el lacrado.
Es cierto, Frasquiel, gracias por avisar.
Saludos
>Frasquiel escribe:
>--------------
>Del mismo modo que a otros usuarios, me parecen incorrectas las digresiones en los temas expuestos, envíos de mensajes particulares que no son de interés general y obstruyen el desarrollo de los asuntos. En este caso el tema es de un Curso de Ruso.
Saludos
>Frasquiel escribe:
>--------------
>Del mismo modo que a otros usuarios, me parecen incorrectas las digresiones en los temas expuestos, envíos de mensajes particulares que no son de interés general y obstruyen el desarrollo de los asuntos. En este caso el tema es de un Curso de Ruso.
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Es un arcaismo que tiene el significado de "futraque", "elegante" (con algo de desprecio).
Ma cherie Catalina, "salut, c´est encore moi"
Es mejor "atildado" o "dandi". "Pijo", "figurín" son de uso más moderno.
"Elegante" no llega a sonar despectivamente; se puede hacer un juego de palabras y decir "elefante" - "¡Qué elefante vienes!"
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз