Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 5231 (20 ms)
совет тоже со строчной буквой. Единственный Совет с заглавной буквой - Верховный Совет. Это уже история.
> -TURISTA- написал:

>--------------

>Консультативный отдел. ГосударственныЙ юридический Совет.

>>Campylopterus - Picaflor написал:

>>--------------

>>Hola, compañero!

>>Si esto pertenece a la rama judicial, entonces, de pronto, sería correcto traducirlo como: Государственные юридический Совет.

>>En lo que se refiere a la otra frase(Sala de Consulta), yo traduciría como: Консультативный Отдел.

>>

>>>Jaime Rudas написал:

>>>--------------

>>>

>>>¡Muchas gracias, Carmen Leonor!

>>>

>>>En realidad, la duda era más por «Sala de Consulta» que por «Consejo de Estado».

>>>

>>>En cuanto a éste último, la duda es si es correcto traducirlo como «Государственный Совет» teniendo en cuenta que el Государственный Совет en la Federación Rusa pertenece (creo) al Ejecutivo, mientras que el Consejo de Estado en Colombia pertenece a la rama judicial.

>>

>

No deben confundirse estas relaciones sub-s de relativo sustantivadas con otras aparentemente semejantes, que son las sub-s de relativo adjetivadas en las que el relativo tambien va precedido de la preposicion de:
El tema de(l) que la profesora nos hablo no aparece en el programa.
"de que la profesora nos hablo - es de relativo adjetiva, no sustantivada; como todas las de relativo adjetivadas, el relativo lleva antecedente(tema) y la oracion subordenada funciona como adyacente del mismo. Sin embargo, este adyacente no es exigido por el contenido lexico del nucleo nominal, pues, las oraciones de relativo no tienen contenido argumental.(это важно)
La preposicion "de" tampoco es regida por el nucleo nominal, y afecta no a toda la oracion, sino solo al pronombre relativo que funciona en la oracion como CRP de hablo.
 Пользователь удален
Hola Turi
Me encuentro verdaderamente maravillado con la propuesta de este tema,forma parte de la tendencia en lo lingüístico , la gente se volcó masivamente a los stand,no solo para adquirir la obras ,sino para tener un contacto mas cercano con los escritores,estuve en la anterior muestra de Rosario,Provincia de Santa Fe y quede impresionado por la riqueza y la diversidad que hacen nuestras letras, tanto en los legos como en el publico común,movidas de este tipo son la que generan la divulgación de nuestro idioma o los que queremos que un “Quijote o un Cid Campeador como también nuestro Martín Fierro ,se vulgaricen como una extensión cultural de nuestra literatura la Hispano americana. 
JSF: Anteriormete he dado un ejemplo de un diario español "El País":
"Hasta que Israel no decida en que dirección debe de dirigirse el proceso de paz no podrá haber una iniciativa política", afirmó Peres.
El diario no pone acento y difícilmente se puede decir que sea una interrogativa indirecta. En los ejemplos, la estructura permite tanto enterpretarlas como enfáticas exclamativas, como posibles interrogativas. El cambio de entonación es simplemente un cambio en el tono de la voz en "que" y no una entonación interrogativa. La entonación es idéntica cualquiera que sea su interpretación o la intención locutiva.
"Al llegar sabrás que hermoso cuarto te han reservado", esta extención permite demostrar que la interpretación de interrogativa indirecta no es siempre una evidencia.
Es cierto que se puede interpretar como una exclamativa.
 Fran

>Морозов Евгений escribe:

>--------------

>

>>Морозов Евгений написал:

>>--------------

>>A propósito, quiero preguntar a los hispanohablantes nativos cómo es la apócope de la palabra Internet (si existe)? En ruso, por ejemplo, decimos ИНЕТ или НЕТ. A ver… Saludos.

>

>Э-э-э, народ! Мне, правда, это нужно! Кончай базар!

Евгений, disculpa por la tardanza en contestarte, pero es que hace un par de días que no me conecto y no había visto tu pregunta hasta hoy.
Estoy de acuerdo con la contestación que te ha dado JFS, en España no es corriente abreviar la palabra “Internet”, aunque quizá muy excepcionalmente alguna vez haya visto abreviarla como “Net”. Lo que sí es muy habitual es referirse a “Internet” simplemente como “la Red”.
Un cordial saludo.
хахаха, мы тут испанский обсуждаем, здесь с русским то проблемы, смотрите *Кудрявцева Алена написал*)))))))))))
>Amateur написал:

>--------------

>

>>Кудрявцева Алена написал:

>>--------------

>>

>>>Koala Voyeur написал:

>>>--------------

>>>Hola

>>>

>>>Perdonen mi ignorancia,pero la cuestión de agrupar gente para el estudio del español no tiene sentido salvo que se quiera poner una escuela o como, slogan para atraer alumnos, en Internet como cualquier otro lugar existen formas( cursos) online que facilitan y ayudan con la asistencia de oros alumnos en el estudio de la lengua de Cervantes como la de Pushkin etc,que por una razón de tiempo las empresas prefieren mas alguien que sepa o del lugar que mandar a alguien a que estudie( resultando un tanto ridiculo para la empresa)porque creo y perdonen que hacer o formar un grupo para el estudio de la Lengua Española me suena a promocion comercial,"..estudie español los primeros 3 meses son gratis."

>>>

>>>Corrijanme si me equivoco...

>>ха-ххахахахаа!!! )))))))) заметно, что вы испанский бесплатно изучали))))))))))))))))))

>

>

>:))))))))))))))))

Efectivamente, no tolerancia con los gamberros. No tolerancia contigo y con tu amiguito ex comunista, porque no aportais nada nuevo al foro.
>Barcelona написал:

>--------------

>CONTRA LOS GAMBERROS TOLERANCIA CERO.

>

>Como participante de este foro, NO estoy dispuesto (aunque sea un PERTURBADO) a que EL TURISTA CON SUS CLONES insulte y quiera HUMILLAR a NADIE en este foro, como lo está haciendo desde hace más de dos años, y muy especialmente con VLADÍMIR KROTOV, siempre y cuando se trate de personas normales. Tampoco toleraré los ataques XENÓFOBOS de este gamberro contra ESPAÑA ni LOS ESPAÑOLES.

>

>Sería deseable que el TURISTA pidiera perdón públicamente a nuestro buen compañero Vladímir y cambiara su actitud. Pero como esto no va a ser posible, el único que podría ayudarnos es el ADMISNISTRADOR.

>


>Jorge Lamas написал:

>--------------

>Que bueno es hacer amistades! A cualquier edad esto resulta muy reconfortante. Los chicos necesitan jugar, sentirse en equipo, tanto con los padres como con el mejor amigo, los primos etc. A medida que vamos creciendo es posible que el numero de amigos no aumente como antes, no aumente del todo o simplemente eso no sea lo mas importante, sino que estos lo sean de verdad. Personas con las que se pueda conversar desprejuiciadamente, sin rodeos, siendo natural. Tambien resulta una gran alegria encontrarnos con amigos de antaño o simplemente encontrar personas nuevas y sorprendentes en lugares inesperados y ver como fluye el entendimiento. Resaltemos los valores humanos. Agradezco a este foro por ayudarme a encontrar a esas personas sorprendentes y de alguna u otra manera congeniar mutuamente.

Uno de los refranes más populares en Rusia es este:
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Pues, muy fácil, doctor ave, me dijo que no me preocupara por los conocimientos de las reglas de su español, ya que él las sabe mejor que nadie. El único problemita es que nadie lo vea como a un nativo cuando viaja por Sur America, porque habla igual que los gringos, pero eso no es tan importante al fin y al cabo, como dicen los rusos - это поправимо, но со временем.
"salut i força al canut i que l'any que ve sigui més gros i més pelut"
Salud y fuerza al "canut" y que el año que viene sea más grande y más peludo.
>Condor написал:

>--------------

>Condor. —Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis porque sé cómo funcionan las reglas, pero procuraré tener más cuidado al escribir mis mensajes.

>

>Condor le dijo a Marquís que no se ...

>

>Вот дальше не знаю, как... Поможешь?

>

>

>

Esa holandesa-bandida, después de estar 10 años en la guerrilla colombiana, aprendió a hablar en colombiche mejor que mi persona, no joda! Tiene talento para idiomas y es filóloga, pero, definitivamente, existen personas con un gen terrorista que permanece latente durante algun tiempo, pero en cualquier momento, tarde o temprana, sale a flor de piel con su fuerza supremamente nociva y destructiva. Esta clase de gente no puede vivir sin guerra, la buscan como sea y dondequiera, la necesitan como oxígeno. Este fenómeno se manifiesta claramente hoy en día entre los terroristas-yihadistas que nacieron y se han formado como personas en paises europeos y son ciudadanos legítimos de la UE, aunque sus padres eran emigrantes.


Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 119     2     0    12 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 151     2     0    38 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 68     2     0    19 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...