Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 39 (14 ms)

Hola Gente
No sabia que este buen señor(Vargas LLosa) tenia estudios avanzados en linguistica animal especializadas en primates,si tiene un doctorado en esta area para cuando el Nobel en Inteligencia y comunicacion animal ....
archivar en expediente
Pido vuestra ayuda, queridos colegas!
No consigo vencer esta frase:
A tales efectos, dichas Gerencias archivarán en los expedientes
individuales de los Trabajadores y Empleados adscritos al área metropolitana de las Gerencias de Recursos Humanos, Negocios y Filiales, que cumplan con las condiciones exigidas por las leyes en la materia y el presente reglamento para la presentación de la Declaración Jurada de su Patrimonio.
Se trata del control de presentacion de esas declaraciones. El problema es que no entiendo QUE deben archivar las gerencias en el expediente. Y una cosita más: se puede traducir "adscritos al área metropolitana de las Gerencias..." como "приписанные к Центральному управлению..."?
Gracias de antemano.
En todo caso Concejalía de Menor y Familia (la segunda preposición está de más. Ver: http://www.lasrozas.es/. Pero tratándose de México, supongo que habría que buscar un equivalente local en las páginas de la Administración Pública.
>Yelena escribe:

>--------------

>En España:

>

>Concejalía de Menor y de Familia

>

>

>además de

>Area de Educación, Consejo Escolar.....

>

>Saludos

Gracias, Kaputnik.
Pero no le pido consulta en lo que toca a la instalación y utilización de Linux. Me interesan algunas peculiaridades de uso de los términos en español en el área informático. Aquí casi no hay diccionarios correspondientes. Y a veces me es difícil encontrar una o otra palabra adecuada. Le quería pedir ayuda.
Saludos
La estructura de un hospital está especialmente diseñada para cumplir las funciones de prevención, diagnóstico y tratamiento de enfermedades.
Sin embargo muchos hospitales modernos poseen la modalidad y estructura denomidada Cuidados Progresivos. En este tipo de hospitales, no hay SALAS divididas por especialidades médicas como en los hospitales clásicos, sino que el cuidado del enfermo se logra en forma progresiva, según su gravedad y complejidad. En este tipo de hospitales suelen diferenciarse las siguientes ÁREAS: una Área de Cuidados Críticos, otra de Cuidados Intermedios, y por último Cuidados Mínimos y Autocuidados. El paciente ingresa a una u otra área según su gravedad. Un paciente gravemente enfermo y con riesgo de perder la vida, ingresará seguramente a Cuidados Críticos, y luego al mejorar (salir de su estado crítico), se trasladará a Cuidados Intermedios, luego a Mínimos y así sucesivamente hasta dar el alta médica
>Turista написал:
>--------------

>El dialecto castellano septentrional es la base del español ibérico estándar y comprende el conjunto de modalidades dialécticas del español empleadas en la mitad norte de España, en el área que va desde Cantabria por el norte a Ávila y Cuenca

¿define muy claramente dialecto y modalidad?
Turista, ya veo que sabe "recorrer" las páginas:
P.ej. las páginas de Wikipedia:
"Se entiende por el dialecto castellano septentrional al conjunto de modalidades dialécticas del español empleadas en la mitad norte de España, en el área que va desde Cantabria por el norte a Cuenca en el sur, limitando al este con el catalán y por el oeste con el gallego. Esta área coincide aproximadamente con las tierras castellanizadas antes del siglo XI [cita requerida]. El español septentrional tiende a considerarse dentro de España el más conservador y el más cercano al español normativo[cita requerida]".... etc.
Podría revisar su información acerca del castellano de las tierras de Zamora y leer algún trabajo de algún lingüísta de la Universidad de Salamanca, por ejemplo.

Saludos
Bueno, creo que en este caso cocreto no es tan necesario "копаться".
Saludos.
>Yelena написал:

>--------------

>No todas las Comunidades Autónomas han aceptado el proyecto de Comarcalización. Sé que en la Comunidad de Madrid "la comarca" se usa para denominar un area geográfica y/o agrícola.

>Aunque no he profundizado en el tema.

>

>Saludos


>Amateur написал:

>--------------

>районный отдел здравоохранения - Departamento Municipal de Sanidad/Salud Pública adjunto al Ministerio de Sanidad/Salud Pública de la Federación Rusa (nombre oficial y completo).

>

Я за "Departamento Municipal de Salud(pública)". Это ещё и "ГОРЗДРАВОТДЕЛ"
Интерсно, но с "departamento" чаще звучит "salud", а с "sanidad" зачастую "área de sanidad" ....в Испании.
Como se puede traducir al ruso el texto siguiente?
Me interesa la segunda parte de la oracion, a partir de la palabra "aunque"!
Londres tiene una población oficial de cerca de 7,5 millones de personas, aunque la cifra de más de 14 millones en el área total metropolitana de la ciudad refleja con mayor precisión el tamaño de Londres y su importancia.
De antemano gracias!

El Lago Titicaca es el mayor lago de agua fresca en América del Sur? Cubre un área de 8,290 kilómetros cuadrados en la frontera entre Bolivia y Perú, y tiene una longitud de unos 190 kilómetros con un ancho promedio de 72 kilómetros. Dice un chiste que de vez en cuando surgen disputas fronterizas, pues todos quieren el titi y nadie la caca.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 435     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
Показать еще...