Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Генеральный директор - Gerente General,
Gerente - вообще-то не Директор, есть такое слово: Director
>Administrador(gestor) único(común) - Единый(общий) управляющий
слово comun применяется больше в значении ОБЩИЙ. И даже как "разумный". Тоже в английском: "Use your common, Pompadur"
>Морозов Е. Л. написал:
>А если это унитарная фирма без филиалов? Управляющий и так будет "единым", то бишь одним... Уместно ли тогда это слово?
а бохегознает. У нас есть центральное управление, под ним сеть филиалов. Но! В однов из филиалов, где Gerente Unico есть "подфилиал" кстати на Канарах. И собственный баланс при этом у филиала!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 470 (16 ms)
Tanto "registro" como "registración" son correctas; lo único que las diferencia es el uso regional. "Registración" se usa en Cuba, Puerto Rico y los Estados Unidos; en los demás países hispanohablantes se emplea "registro".
Una manera fácil y rápida de obtener información sobre la distribución geográfica de las distintas variantes de un palabra es consultar el Diccionario de la Real Academia: https://dle.rae.es/.
¡Suerte!
Una manera fácil y rápida de obtener información sobre la distribución geográfica de las distintas variantes de un palabra es consultar el Diccionario de la Real Academia: https://dle.rae.es/.
¡Suerte!
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Генеральный директор - Gerente General,
Gerente - вообще-то не Директор, есть такое слово: Director
>Administrador(gestor) único(común) - Единый(общий) управляющий
слово comun применяется больше в значении ОБЩИЙ. И даже как "разумный". Тоже в английском: "Use your common, Pompadur"
Eso no sería hacerla feliz. Eso sería crearle un problema.
>Yelena написал:
>--------------
>Según su listado, parece que se propone más bien facilitar la vida de una mujer proporcionándole las mayores comodidades y ahorrando en gastos. En este caso, lo óptimo sería un rico "mecenas" bien entrado en años que la haga su heredera única.
>Yelena написал:
>--------------
>Según su listado, parece que se propone más bien facilitar la vida de una mujer proporcionándole las mayores comodidades y ahorrando en gastos. En este caso, lo óptimo sería un rico "mecenas" bien entrado en años que la haga su heredera única.
El otro día escuché lo siguiente en la radio:
- No le tengo miedo a lo que habrá "del otro lado" (hablando de la muerte)
- Lo único que te digo es que el "otro lado" está lleno de chinos, imagínate, si son 3000 millones de tipos multiplicado por todas sus generaciones....No quedará lugar para los españoles.
- No le tengo miedo a lo que habrá "del otro lado" (hablando de la muerte)
- Lo único que te digo es que el "otro lado" está lleno de chinos, imagínate, si son 3000 millones de tipos multiplicado por todas sus generaciones....No quedará lugar para los españoles.
Еще раз всем спасибо! В марте еду в саламанку, надеюсь, уж в университетсткой библиотеке должен быть Государь на испанском. Обязательно отвечу, что там ренессансные толмачи напереводили.А мне лично больше понравился вариант El egoísmo político es la única clave del éxito. Произносится удобнее и мелодичнее, чем с para.
Con toda sinceridad a mis queridas amigas del foro sin la cual uno no podria volar(con los pies en la tierra)y expresar con todo respeto la admiracion que tengo por ellas y sus respuestas a que las hacen unicas.
Gracias por existir...
Gracias por existir...
"El Comité Ruso de Сooperación con América Latina es la única organización nacional y social en Rusia que trabaja para desarrollar los vínculos con Latinoamérica, y es una de las pocas organizaciones sociales que pertenece a la Asociación del Departamento de ONG de la ONU."
La única ventaja de ir a estudiar a Rusia para un joven, que vale mucho la pena, es que en ningun otro pais del mundo vas a encontrar tanta cantidad de chicas bellas, esplendorosas y maravillosas para liarlas, joder, de eso no cabe ninguna duda.
Hola, Fulvio! Pienso que en las frases finales se utiliza siempre el modo subjuntivo. En este caso: "(Para)que se alegraría cuando ella entre a su casa" me parece incorrecta, ya que no se puede aplicar el indicativo condicional simple. Por otro lado el significado de la frase es único, o sea, que es el tipo que entra a la casa y no ella.
>Морозов Е. Л. написал:
>А если это унитарная фирма без филиалов? Управляющий и так будет "единым", то бишь одним... Уместно ли тогда это слово?
а бохегознает. У нас есть центральное управление, под ним сеть филиалов. Но! В однов из филиалов, где Gerente Unico есть "подфилиал" кстати на Канарах. И собственный баланс при этом у филиала!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз