Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Natalie Terekhova написал:
>--------------
>Спасибо!
>речь щла о знаменитой цитате Макиавелли, что эгоизм в политике -единственный ключ к успеху(в других переводах - залог успеха).
Натали, а Вы не пробовали найти эту цитату на английском? Возможно, это и будет ключ к точному переводу.
> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:
>--------------
>Кажется больше недели назад стерли один, где про психопата (предложила Лукресия), один про испанцев и третий, кажется, тема участника Фраскиель. Сейчас легче найти темы с системой поиска.
>
Я думал, ты говоришь о фактах. А выходит, что тебе это просто КАЖЕТСЯ.
>Yelena написал:
>--------------
>Cuidadito con los de EVANS. ru.
>Se han lucido con FRIEGAPLATOS, que en español es "frEgaplatos".
>
>Un saludo
Проснись и пой, Лена, не делай так, чтобы мне за тебя было стыдно. Всем остальным хочу добавить, что по первой ссылке вы сможете найти также модели контрактов по недвижимости, которые смогут вам весьма пригодиться, будьте внимательны.
>Caballerísimo escribe:
>--------------
>[..]Кстати, в РАЕ вы не найдёте значение слова "padrino" в качестве шефа мафии, [...].
Маркиз, проспись.
padrino.
5. m. Jefe de una organización mafiosa.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Это уже стоит в моём сообшении от 2010-07-17 22:06:31
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 779 (49 ms)
Уважаемый Владимир, ценю Вашу страсть к дискуссиям и немного завидую наличию времени для них, но... Я показала испанское клише, так как занаималась именно испанским нотариатом, а уж Кате решать, применимо ли оно в данном контксте перевода. Охотно поучаствую в вашей дискуссии, как тольно найду время.
>Natalie Terekhova написал:
>--------------
>Спасибо!
>речь щла о знаменитой цитате Макиавелли, что эгоизм в политике -единственный ключ к успеху(в других переводах - залог успеха).
Натали, а Вы не пробовали найти эту цитату на английском? Возможно, это и будет ключ к точному переводу.
> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:
>--------------
>Кажется больше недели назад стерли один, где про психопата (предложила Лукресия), один про испанцев и третий, кажется, тема участника Фраскиель. Сейчас легче найти темы с системой поиска.
>
Я думал, ты говоришь о фактах. А выходит, что тебе это просто КАЖЕТСЯ.
Ребята, давайте жить дружно! Ну ей богу!
Лучше давайте вместе разбираться в тонкостях языка. Мне это не просто необходимо, это жуть как интересно.
+ я еще не на все вопросы нашла ответы...
Еще раз всем кто ответил, спасибо. Некоторые вещи были откровением.
Лучше давайте вместе разбираться в тонкостях языка. Мне это не просто необходимо, это жуть как интересно.
+ я еще не на все вопросы нашла ответы...
Еще раз всем кто ответил, спасибо. Некоторые вещи были откровением.
Код здравоохранения и техники безопасности/ Health and Safety Code/Código de Salud y Seguridad.
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>Кто подскажет, как по-русски может называться нормативный документ США, который в переводе с английского на испанский звучит так: Codigo Sanitario y de Seguridad? Это вариант дал аргентинский переводчик, но я что-то не могу найти эквивалента. Заранее благодарен.
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>Кто подскажет, как по-русски может называться нормативный документ США, который в переводе с английского на испанский звучит так: Codigo Sanitario y de Seguridad? Это вариант дал аргентинский переводчик, но я что-то не могу найти эквивалента. Заранее благодарен.
>Yelena написал:
>--------------
>Cuidadito con los de EVANS. ru.
>Se han lucido con FRIEGAPLATOS, que en español es "frEgaplatos".
>
>Un saludo
Проснись и пой, Лена, не делай так, чтобы мне за тебя было стыдно. Всем остальным хочу добавить, что по первой ссылке вы сможете найти также модели контрактов по недвижимости, которые смогут вам весьма пригодиться, будьте внимательны.
Я был бы весьма признателен, если бы автор предыдущего сообщения пояснил значение слова "precedimiento". Мои поиски по словарям и справочникам оказались безрезультатны. Так же, как и попытки найти иное значение слова transliterar, отличное от данного в реплике г-на Карлоса Абрего.
edificios aportalados
Ни в каком словаре не нашёл слова "aportalado". Кто-нибудь может помочь? Вот контекст:
Era la tradicional calle de plateros y libreros. Aquí abundan también edificios aportalados así como bellísimos palacios como la barroca Casa del Deán ó el Museo de las Peregrinaciones.
Заранее спасибо!
Era la tradicional calle de plateros y libreros. Aquí abundan también edificios aportalados así como bellísimos palacios como la barroca Casa del Deán ó el Museo de las Peregrinaciones.
Заранее спасибо!
SMQ:
Добрый день,
тут вы перегнули палку. Но где здесь "morbo" - нездоровый интерес?
Не присутствует.
Я вспомнила "bandolero" и нашла довольно интересную историческую справку о последних разбойниках в горах Толедо: "El bandolerismo en los montes de Toledo a finales del siglo XIX" de Pedro Antonio Alonso Revenga. Кстати, в этой статье сравниваются понятия "bandolero" и "bandido".
Доброго всем воскресенья
Добрый день,
тут вы перегнули палку. Но где здесь "morbo" - нездоровый интерес?
Не присутствует.
Я вспомнила "bandolero" и нашла довольно интересную историческую справку о последних разбойниках в горах Толедо: "El bandolerismo en los montes de Toledo a finales del siglo XIX" de Pedro Antonio Alonso Revenga. Кстати, в этой статье сравниваются понятия "bandolero" и "bandido".
Доброго всем воскресенья
>Caballerísimo escribe:
>--------------
>[..]Кстати, в РАЕ вы не найдёте значение слова "padrino" в качестве шефа мафии, [...].
Маркиз, проспись.
padrino.
5. m. Jefe de una organización mafiosa.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Это уже стоит в моём сообшении от 2010-07-17 22:06:31
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз