Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>curioso написал:
>--------------
>>Troll написал:
>>--------------
>>Марик, прочти еще раз правила форума, а не то тебя вышвырнут отсюда как паршивого кота! Большинство твоих постов не имеют прямого отношения к темам, поднимаемым участниками форума. Здесь человек попросил помочь перевести письмо, а не выслушивать твои изречения насчет проституток. Вот сам к ним и иди и культурно общайся, если душе твоей угодно.
>
>Вся трагедия этого форума в том, что никто и никуда подобное хамло отсюда не вышвырнет. Во всяком случае хозяин форума Виктор этого никогда делать не будет. Он скорее всех его критиков уберет, как это уже неоднократно делал. Очевидно, ему так удобнее. Правила-то он написал, а соблюдать их даже не собирается.
К терапевту, к терапевту!!!
>Yelena написал:
>--------------
>
Обычно одновременно что-то перевожу, просто листаю или просматриваю почту.
Ну не слабо! Просто не Гай Юлий, а Елена Цезарь... :lol:
И что, на качестве всех трех операций одновременно это никак не сказывается? Эх, мне бы так... А то я вот при переводе даже музыку толком слушать не могу - отвлекает.
>Дон Пикотиезо escribe:
>--------------
>Хрю-хрю, чтой-то эта нерусская грамматика мне ну никак не хочет поддаваться, особенно когда речь идёт о сослагательных наклонениях.
>
>Desconozco la situación con el diccionario de María Moliner, me gustaría que la gente que lo utilizA compartA sus opiniones. ¿De verdad es tan bueno como dicen? (Так всё же А, или E,- можно, конечно, в первом случае поставить А, но только после запятой).
Маркиз, придаточные предложения в испанском совсем не обязательно выделять запятыми. И если уж на то пошло, то во втором слове идет и не А и не Е, а IERA.
>Навуходоносор написал:
>--------------
>Amateur:
>Браво! Вот это действительно опечатки, а не то, что некоторые форумчане нам пытаются преподнести как таковые!
>Alfa:
>Звериное обличье Вам уже не по нутру?
>Брахмапут:
>Вы уж не серчайте, но Ваши "исправления" только доказывают, что лишним диплом никогда не бывает. Все три добавленные Вами "L" не нужны. А что касается порядковых числительных от 11 и выше, то их не знают и сами испанцы, потому как используются они крайне редко или в определенного рода текстах, как то нотариальных документах, например.
А пяточкам они, то бишь дипломы, тем более не нужны. Что они с ними делать-то будут, в свинарнике-то, хе-хе. Кстати, благороднейший, ты безнадёжно отстал от жизни, свой диплом я давно уже купил, на станции м.Добрынинская, хо-хо, так что успокойся и не переживай так шибко за меня, Склифасовский.
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Придурок, читай источник. Кстати, Ваш российский.
Придурок не тот, кто на ошибки и ляпы указывает, а тот, кто их выдает без ссылок и исправлений, а значит от себя. Или ты согласен с цитируемыми фразами? Так кто тогда придурок? А не согласен - зачем цитируешь? Снова придурок. Куда ни кинь - а придурок здесь только ты, ДРУЖОК.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3445 (50 ms)
NO:
Никогда меня не беспокоило, умный ли у меня вид.
А Вы с Вашей Ранимостью недохваленного, сколько слов ....
Существуют "llenador" и "llenadora". В мукомольном производстве в Испании применяют чаще всего последний вариант.
А если Вы уж что-то находите, так не утаивайте. Будьте так любезны, не забывайте, что время стоит больше зарплаты.
SMQ:
Это не спесь. Это экономия времени.
Вы же не знаете, что "NO" ещё и играет в какую-то игру " в свою пользу", так как очень не доверяет переводчикам, а их образование считает каким-то общедоступным или "домашним".
Вот сейчас обиделся, скинул мне 1 балл...
В Испании тоже встречаешься с диагнозом "titulitis"
Никогда меня не беспокоило, умный ли у меня вид.
А Вы с Вашей Ранимостью недохваленного, сколько слов ....
Существуют "llenador" и "llenadora". В мукомольном производстве в Испании применяют чаще всего последний вариант.
А если Вы уж что-то находите, так не утаивайте. Будьте так любезны, не забывайте, что время стоит больше зарплаты.
SMQ:
Это не спесь. Это экономия времени.
Вы же не знаете, что "NO" ещё и играет в какую-то игру " в свою пользу", так как очень не доверяет переводчикам, а их образование считает каким-то общедоступным или "домашним".
Вот сейчас обиделся, скинул мне 1 балл...
В Испании тоже встречаешься с диагнозом "titulitis"
>curioso написал:
>--------------
>>Troll написал:
>>--------------
>>Марик, прочти еще раз правила форума, а не то тебя вышвырнут отсюда как паршивого кота! Большинство твоих постов не имеют прямого отношения к темам, поднимаемым участниками форума. Здесь человек попросил помочь перевести письмо, а не выслушивать твои изречения насчет проституток. Вот сам к ним и иди и культурно общайся, если душе твоей угодно.
>
>Вся трагедия этого форума в том, что никто и никуда подобное хамло отсюда не вышвырнет. Во всяком случае хозяин форума Виктор этого никогда делать не будет. Он скорее всех его критиков уберет, как это уже неоднократно делал. Очевидно, ему так удобнее. Правила-то он написал, а соблюдать их даже не собирается.
К терапевту, к терапевту!!!
>Yelena написал:
>--------------
>
Обычно одновременно что-то перевожу, просто листаю или просматриваю почту.
Ну не слабо! Просто не Гай Юлий, а Елена Цезарь... :lol:
И что, на качестве всех трех операций одновременно это никак не сказывается? Эх, мне бы так... А то я вот при переводе даже музыку толком слушать не могу - отвлекает.
Подумалось вдруг, а ведь мастер слова Фролов очень искреннен в своих высказываниях (пусть и неуважительных)..Так мне подумалось вдруг, что всё это от того, что он не чувствует-то по-испански, а только лишь по-русски....И этим объясняется если не всё, то многое...
Кстати, очень стиль письма этого парня на стиль Елены Борковой похож... Наверно, родственные души...
Кстати, очень стиль письма этого парня на стиль Елены Борковой похож... Наверно, родственные души...
Ну. что можно Вам, дорогой Маркиз, возразить? Нужда бывает разная: кому-то не хватает на меседес,а кому-то на ботинки. А если учесть, что сейчас количество безработных растет,работу по основной специальности не найдешь, то многих может устроить и такой мизерный заработок. Вот такие коврижки.
Нет, Кондор, ейнто гораздо сложнее и утончённее:
По типу - "У какого молодца утром капает с конца?"
А вы что подумали? Чайник же, конечно, малпенсадос, но не те чайники, которые не разбираются в компьютерах, типа нас с вами, а те, настоящие, у которых есть конец, а точнее пипец.
По типу - "У какого молодца утром капает с конца?"
А вы что подумали? Чайник же, конечно, малпенсадос, но не те чайники, которые не разбираются в компьютерах, типа нас с вами, а те, настоящие, у которых есть конец, а точнее пипец.
>Nadiia написал:
>--------------
Контекст "Куда пр..ёшь, ??"
>
Это не к.онтекст. Это фр.аза. А кон.текст - это кто пр.ёт, сам/а пр.ёт или что-то пр.ёт, с какими препят.ствиями не счит.ается.
Анало.гичного русскому "пер.еть/ся" на исп.анском гла.гола нет. Надо строить фразу, а для этого нужен контекст, тот что контекст.
>--------------
Контекст "Куда пр..ёшь, ??"
>
Это не к.онтекст. Это фр.аза. А кон.текст - это кто пр.ёт, сам/а пр.ёт или что-то пр.ёт, с какими препят.ствиями не счит.ается.
Анало.гичного русскому "пер.еть/ся" на исп.анском гла.гола нет. Надо строить фразу, а для этого нужен контекст, тот что контекст.
>Дон Пикотиезо escribe:
>--------------
>Хрю-хрю, чтой-то эта нерусская грамматика мне ну никак не хочет поддаваться, особенно когда речь идёт о сослагательных наклонениях.
>
>Desconozco la situación con el diccionario de María Moliner, me gustaría que la gente que lo utilizA compartA sus opiniones. ¿De verdad es tan bueno como dicen? (Так всё же А, или E,- можно, конечно, в первом случае поставить А, но только после запятой).
Маркиз, придаточные предложения в испанском совсем не обязательно выделять запятыми. И если уж на то пошло, то во втором слове идет и не А и не Е, а IERA.
>Навуходоносор написал:
>--------------
>Amateur:
>Браво! Вот это действительно опечатки, а не то, что некоторые форумчане нам пытаются преподнести как таковые!
>Alfa:
>Звериное обличье Вам уже не по нутру?
>Брахмапут:
>Вы уж не серчайте, но Ваши "исправления" только доказывают, что лишним диплом никогда не бывает. Все три добавленные Вами "L" не нужны. А что касается порядковых числительных от 11 и выше, то их не знают и сами испанцы, потому как используются они крайне редко или в определенного рода текстах, как то нотариальных документах, например.
А пяточкам они, то бишь дипломы, тем более не нужны. Что они с ними делать-то будут, в свинарнике-то, хе-хе. Кстати, благороднейший, ты безнадёжно отстал от жизни, свой диплом я давно уже купил, на станции м.Добрынинская, хо-хо, так что успокойся и не переживай так шибко за меня, Склифасовский.
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Придурок, читай источник. Кстати, Ваш российский.
Придурок не тот, кто на ошибки и ляпы указывает, а тот, кто их выдает без ссылок и исправлений, а значит от себя. Или ты согласен с цитируемыми фразами? Так кто тогда придурок? А не согласен - зачем цитируешь? Снова придурок. Куда ни кинь - а придурок здесь только ты, ДРУЖОК.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз