Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>SMQ:
>Я обращалась к человеку изучающему руский язык независимо от его вероисповедования, а не к неустанно ищущему и совершенствующему. Подозреваю в Вас многое от дионисийства.
>
>Saludos
И от дионизма то же.
>Yelena написал:
>--------------
область и сфера слишком объёмны, а грань не шьётся.
Да уж, грань - не "дело", лишнего не пришьёшь...
(Прошу прощения, но не могу удержаться от каламбура при малейшей на то возможности!)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4131 (55 ms)
Склоняется ли apoderado
Уважаемые господа! В одном документе увидел: "El Sr. Gomez, el apoderado legítimo de...". А если бы это была Sra. Gomez, то была бы она "la apoderada legítima" - или apoderado не склоняется, и все осталось бы так же?
Во-во, давай поучи еще русскому языку, лысая покрышка безродной культуры!!! Испанскому уже пробовал, результат на лице. А то страсть как хочется грамотным стать! Да и народ вокруг давно уже не смеялся...
Привет, ребята!
Евгений, ты не правильно перевел сочетание DEJAR DE, а поэтому получилось все наоборот. То есть, лампочка загорается тогда, когда щуп выйдет из воды. Так что,Таня, надо переделать первое предложение.
Евгений, ты не правильно перевел сочетание DEJAR DE, а поэтому получилось все наоборот. То есть, лампочка загорается тогда, когда щуп выйдет из воды. Так что,Таня, надо переделать первое предложение.
Кроме того, речь, видимо, идёт о Banco del Progreso и La Agencia de Garantías de Depósitos (AGD) del Ecuador. А также о Corporacion para la Administracion Temporal Electrica de Guayaquill-generacion (как компании, корпорации). Верно?
>Yelena написал:
>--------------
>SMQ:
>Я обращалась к человеку изучающему руский язык независимо от его вероисповедования, а не к неустанно ищущему и совершенствующему. Подозреваю в Вас многое от дионисийства.
>
>Saludos
И от дионизма то же.
Здравствуйте,Лелия! Мнекажется, что вданном случае PROPIEDAD я перевёл бы как "объект права собственности". А вообще, если вы хотите получить приличную помощь, то надо давать немного больший кусочек текста.
"Húngaro" - estaría bien, pero no vale ni para toda España, ni, por supuesto, para América Latina. "Gabacho" (se escribe con la b de burro) yo traduciría французиШки, а то и "лягушатники".
А почему нет? Каждый выражает себя каким-либо способом. Если у человека получается сочинять в рифму, что здесь смешного? Я обычно всем критикам советую попробовать сочинить самому в том же размере и ритме. У меня, напрммер, такого таланта нет.
А вообще-то более часто встречаются такие словосочетания (по отношению к девушкам), как cosita rica, cosita linda и т.п., что можно перевести как КРАСОТКА, КОНФЕТКА y por el estilo.
>Yelena написал:
>--------------
область и сфера слишком объёмны, а грань не шьётся.
Да уж, грань - не "дело", лишнего не пришьёшь...
(Прошу прощения, но не могу удержаться от каламбура при малейшей на то возможности!)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз