Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena escribe:
>--------------
> А ещё ведь можно ЗАВЕСТИ ДРУЗЕЙ
А ещё можно ЗАВЕСТИ ЧЕЛОВЕКА, то есть заставить его нервничать, взвинтить его, накрутить ему нервы...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4131 (337 ms)
Конечно, к кино не имеет значения. А перевод, хороший, правильный. А что касается гадюшника, то участник Сеня-сила раньше отметил
""Есть много людей хороших, добрых, простых...
А среди них затесавшихся - желчных и злых
На форуме нашем хватает и тех и других.
К первым относим Катерину, Елену, Капутника
И, конечно же, нашего кавалера-распутника.
Евгений Морозов, Леонид Манько...
Всех не пересчитаешь, но все равно
Они составляют большое число.
А есть злые, брюзжащие, сварливые
Недовольные жизнью и даже спесивые
Это Барселона, Аматер (Он же Кротов)
Да мало ли таких еще обормотов?
Им нужно только окунуть любого в грязь - и все!"
А что касается так называемого клона моего, главное, что наш администратор знает, что это не так. А все остальное это твой собачий лай. Правильно тебя окрестили.
>Ирина Романовская написал:
>--------------
>Не поняла, какое отношение к испанскому кино имеет вопрос о переводе слова "гадюшник", но, если это действительно вопрос, а не "тонкий" намек на что-то, то я бы перевела это как "nido de viboras".
""Есть много людей хороших, добрых, простых...
А среди них затесавшихся - желчных и злых
На форуме нашем хватает и тех и других.
К первым относим Катерину, Елену, Капутника
И, конечно же, нашего кавалера-распутника.
Евгений Морозов, Леонид Манько...
Всех не пересчитаешь, но все равно
Они составляют большое число.
А есть злые, брюзжащие, сварливые
Недовольные жизнью и даже спесивые
Это Барселона, Аматер (Он же Кротов)
Да мало ли таких еще обормотов?
Им нужно только окунуть любого в грязь - и все!"
А что касается так называемого клона моего, главное, что наш администратор знает, что это не так. А все остальное это твой собачий лай. Правильно тебя окрестили.
>Ирина Романовская написал:
>--------------
>Не поняла, какое отношение к испанскому кино имеет вопрос о переводе слова "гадюшник", но, если это действительно вопрос, а не "тонкий" намек на что-то, то я бы перевела это как "nido de viboras".
Ребят, (я про двух предыдущих ораторов), а вы не пробовали расслабиться, ну, или, допустим, выяснять свои личные неприязненные отношения в другом месте? Может, skype, msn, icq? Это удобнее! А то после вашего словесного поноса (извиняюсь за выражение) даже неприятно как-то на форум залазить. Здесь, не один "вонючка", вы здесь оба все завоняли! Фу! А еще представители мужского пола - галантно, ничё не скажешь.
А у Вас какой вариант? Вы же располагаете всем текстом.
"затаившийся взгляд"? " выжидающий взгляд"?
" во взгляде чувствовалась какая-то западня" ?
"за этим взглядом что-то кроилось"?
"затаившийся взгляд"? " выжидающий взгляд"?
" во взгляде чувствовалась какая-то западня" ?
"за этим взглядом что-то кроилось"?
мы видим то, что хотим, или то, что выгодно :)
>Sagittarius написал:
>--------------
>Из всего выше сказанного делаем вывод - люди не умеют видеть прекрасного в других, а значит безнадежно слепы!
>Sagittarius написал:
>--------------
>Из всего выше сказанного делаем вывод - люди не умеют видеть прекрасного в других, а значит безнадежно слепы!
"Я не одинока" на испаском языке
помогите пожалуйста .
"Я не одинока" (смысл не в том, что в данный момент, а в том, что не одинока по жизни)
"Я не одинока" (смысл не в том, что в данный момент, а в том, что не одинока по жизни)
Что ж сам не помогаешь, добрый ты человечище? Бедный студент извелся весь, по любому поводу к дядям бегает, да еще и не для себя только, а тут то один дядя вопросы зачем-то задает, то другой дядя этого дядю дерьмом кроет - а бедняге так и не помогает. Не по-христиански это, шавка ты наша подорожная! Хотя понимаю - у тебя в жизни и радостей-то больше не осталось, лишь бы на меня тявкать. Ну что ж, тявкай, что с тебя, болезного, взять...
Как-то встречаются два старых друга. Один другого спрашивает:
- Как у тебя дела?
- Как у арбуза.
- А как это?!
- Пузо растет, а хвостик сохнет.
- Как у тебя дела?
- Как у арбуза.
- А как это?!
- Пузо растет, а хвостик сохнет.
как мокрая курица - обычно сравнивают внешний вид человека.
А в такой интерпретации никогда не встречала. Это уже какое-то местное искажение. А курицы, они всегда бегают быстро.
А в такой интерпретации никогда не встречала. Это уже какое-то местное искажение. А курицы, они всегда бегают быстро.
>Yelena escribe:
>--------------
> А ещё ведь можно ЗАВЕСТИ ДРУЗЕЙ
А ещё можно ЗАВЕСТИ ЧЕЛОВЕКА, то есть заставить его нервничать, взвинтить его, накрутить ему нервы...
Альфа, слыхал такую шутку?
"Хозяюшка, дай попить, а то так есть хочется, аж переночевать негде".
Ну а ты, стало быть, сразу с борща начинаешь... :)))))
"Хозяюшка, дай попить, а то так есть хочется, аж переночевать негде".
Ну а ты, стало быть, сразу с борща начинаешь... :)))))
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз