Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4131 (73 ms)
Конечно, к кино не имеет значения. А перевод, хороший, правильный. А что касается гадюшника, то участник Сеня-сила раньше отметил
""Есть много людей хороших, добрых, простых...
А среди них затесавшихся - желчных и злых
На форуме нашем хватает и тех и других.
К первым относим Катерину, Елену, Капутника
И, конечно же, нашего кавалера-распутника.
Евгений Морозов, Леонид Манько...
Всех не пересчитаешь, но все равно
Они составляют большое число.
А есть злые, брюзжащие, сварливые
Недовольные жизнью и даже спесивые
Это Барселона, Аматер (Он же Кротов)
Да мало ли таких еще обормотов?
Им нужно только окунуть любого в грязь - и все!"
А что касается так называемого клона моего, главное, что наш администратор знает, что это не так. А все остальное это твой собачий лай. Правильно тебя окрестили.
>Ирина Романовская написал:

>--------------

>Не поняла, какое отношение к испанскому кино имеет вопрос о переводе слова "гадюшник", но, если это действительно вопрос, а не "тонкий" намек на что-то, то я бы перевела это как "nido de viboras".

Ребят, (я про двух предыдущих ораторов), а вы не пробовали расслабиться, ну, или, допустим, выяснять свои личные неприязненные отношения в другом месте? Может, skype, msn, icq? Это удобнее! А то после вашего словесного поноса (извиняюсь за выражение) даже неприятно как-то на форум залазить. Здесь, не один "вонючка", вы здесь оба все завоняли! Фу! А еще представители мужского пола - галантно, ничё не скажешь.
А у Вас какой вариант? Вы же располагаете всем текстом.
"затаившийся взгляд"? " выжидающий взгляд"?
" во взгляде чувствовалась какая-то западня" ?
"за этим взглядом что-то кроилось"?
мы видим то, что хотим, или то, что выгодно :)
>Sagittarius написал:

>--------------

>Из всего выше сказанного делаем вывод - люди не умеют видеть прекрасного в других, а значит безнадежно слепы!

"Я не одинока" на испаском языке
помогите пожалуйста .
"Я не одинока" (смысл не в том, что в данный момент, а в том, что не одинока по жизни)
 Пользователь удален
Что ж сам не помогаешь, добрый ты человечище? Бедный студент извелся весь, по любому поводу к дядям бегает, да еще и не для себя только, а тут то один дядя вопросы зачем-то задает, то другой дядя этого дядю дерьмом кроет - а бедняге так и не помогает. Не по-христиански это, шавка ты наша подорожная! Хотя понимаю - у тебя в жизни и радостей-то больше не осталось, лишь бы на меня тявкать. Ну что ж, тявкай, что с тебя, болезного, взять...
Как-то встречаются два старых друга. Один другого спрашивает:
- Как у тебя дела?
- Как у арбуза.
- А как это?!
- Пузо растет, а хвостик сохнет.
как мокрая курица - обычно сравнивают внешний вид человека.
А в такой интерпретации никогда не встречала. Это уже какое-то местное искажение. А курицы, они всегда бегают быстро.

>Yelena escribe:

>--------------

> А ещё ведь можно ЗАВЕСТИ ДРУЗЕЙ

А ещё можно ЗАВЕСТИ ЧЕЛОВЕКА, то есть заставить его нервничать, взвинтить его, накрутить ему нервы...
Альфа, слыхал такую шутку?
"Хозяюшка, дай попить, а то так есть хочется, аж переночевать негде".
Ну а ты, стало быть, сразу с борща начинаешь... :)))))

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...