Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4131 (400 ms)
А разве кто-то просил перевод?
А я-то думала, Яна отозвалась.....
а то, что с "al" всегда арабское
Теперь анекдот не понравился. Вы бы назвались сначала, а потом благозвучествовали. А то всех учите, а элементарных этических норм не знаете.
А в реальном общении важен СМЫСЛ того, что говоришь, а не то, какими словами...
Смысл, однако, только словами можно передать. Неудачно подобранное слово - и смысл меняется на противоположный. Мы здесь вокруг одной фразы дискуссию развели, а почему никто не хочет перевести текст из предыдущего сообщения? Может, я там неправильно уловила смысл? Кто меня поправит?
а Екатеринбург? где немецкая буква "с" передающая родительный падеж (как "de" в испанском). Оренбург? и так дале
У нас в Питере до сих пор юзают имя - Ленинград. А то Санкт-Петербург как-то громоздко. А вот еще: La ciudad de San Petersburgo. Город - "Город Петра" :)
 Пользователь удален
А теперь точно так же сам переведи обратно то, что ты написал. И какой текст ты получишь? Тот же самый?! Достаточно серьезное - это "усиление первоначального текста", а "представляющее какую-нибудь опасность" - это НЕ усиление... Лихо! А главное - ГДЕ в тексте слово опасность??
А разве раньше были мозги?
>говно написал:

>--------------

>Он просто свихнулся на старости лет. Мозги уже не те, что раньше.

>>Гипербалуйд написал:

>>--------------

>>

>>>Amateur написал:

>>>--------------

>>>"Кто о чём, а плешивый о бане".

>>

>>Здрасьте, не проспамшись! Не плешивый, а вшивый, Вам, молодой человек, стыдно не знать таких вещей, с Вашей практикой-то.

>

Е.Л., Вы очень ответственно относитесь к своему труду и это Вам делает честь. Так держать!
>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>

>>Морозов Е. Л. написал:

>>--------------

>>

>>Елена, для меня, в частности, согласиться - это estar de acuerdo, а намереваться - disponerse a. Исходил из этого.

>То есть, раз пришел, то уже согласен. А намерен - то есть собирается...


Заранее моя благодарность!
Заранее моё отодвижение. Дело в том, что намазать кому-то рот вареньем можно лишь только один раз, а если это делать постоянно, то и варенья не хватит, и самому кушать будет нечего. Хотя, есть люди у которых его навалом, целые закрома, вот пусть они и переводят, а я пасс.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 437     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...