Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alfa escribe:
>--------------
>Благодаря тебе, набрёл я, буквально сию минуту, на этот чудесный
>
>О, Кондор - Муз предвосхититель! :)
>
>*****************************
Не сыпь мне соль на рану
Не говори навзрыд
Не сыпь мне соль на рану
Она еще болит :)
>Кесарь написал:
>--------------
>Посмотрите этот восхитительный ролик, бесподобно, неподражаемая классика: с одной стороны всё очень простенько, а с другой - не в бровь, а в глаз. Все современные постановщики со своими миллионами отдыхают.
>
>Sonny_&_Cher_-_Little man 1967. R.N.
>
>
Гениальная музыка, прекрасные исполнители. Может кто знает, если есть и на испанском? У меня найти не получилось, набрёл лишь на французский вариант.
>El Mamo Mayor escribe:
>--------------
>Как ты ловко ушёл от своего ляпсуса, связанного с тем, что ты даже не смог правильно уловить суть вопроса, который тебе задал JFS. Советую тебе вместо занятия языками пойти в политику, там таких как ты любят и лелеют. Как там у Высоцкого: "Все мозги разбил на части, все извилины заплёл".
Я уловил вопрос правильно, и привёл похожий пример из El País "así como es".
A ту тут уже в грамматические дебри забрёл, в которых сам же и заблудился. Так что тебе в политику, там точно таких перфекционистов словоблудия любят "Все мозги разбил на части, все извилины заплёл" :)))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 22 (26 ms)
Для всех, кто осваивает языки
Набрел на замечательный языковой ресурс. Чего там только нет. Каких только языков!
http://www.franklang.ru/index.php
http://www.franklang.ru/index.php
Благодаря тебе, набрёл я, буквально сию минуту, на этот чудесный
сборник, http://bibliotekar.ru/encSlov/index.htm ,
который содержит множество очень интересного материала.
О, Кондор - Муз предвосхититель! :)
*****************************
Дорогая Аделаида, ты права, было и это...чего греха таить.
сборник, http://bibliotekar.ru/encSlov/index.htm ,
который содержит множество очень интересного материала.
О, Кондор - Муз предвосхититель! :)
*****************************
Дорогая Аделаида, ты права, было и это...чего греха таить.
>Alfa escribe:
>--------------
>Благодаря тебе, набрёл я, буквально сию минуту, на этот чудесный
>
>О, Кондор - Муз предвосхититель! :)
>
>*****************************
Не сыпь мне соль на рану
Не говори навзрыд
Не сыпь мне соль на рану
Она еще болит :)
Играть! когда точно в бреду я, ни слов я, ни поступков своих не понимаю!
Это перевод для всех, а не для нашего клоунчика, пишущего на мертвом языке, который не все живые люди понимают.
Это перевод для всех, а не для нашего клоунчика, пишущего на мертвом языке, который не все живые люди понимают.
Вот, друзья мои, я набрёл на одну из самых лучших, на мой взгляд, виртуальных испанских библиотек, которая называется "Biblioteca virtual Miguel Cervantes". В ней вы найдёте много полезного в свободном доступе. Вот ссылка:
http://bib.cervantesvirtual.com/servlet/SirveEstadisticas?portal=180
http://bib.cervantesvirtual.com/servlet/SirveEstadisticas?portal=180
Не сердись, пожалуйста. Вон, видел? Кондор уже смылся, а я еще у тебя на уроке, прояви терпение. хах..
А как бы ты перевел: "Если бы ты меня любила, я бы никогда не ушел к другой"? Пардон за пример. Что в голову взбрело.
А как бы ты перевел: "Если бы ты меня любила, я бы никогда не ушел к другой"? Пардон за пример. Что в голову взбрело.
Да, чуть не забыл самого главного, что, вдруг, экспромтом взбрело мне в голову на твой вотрос: как удалось тебе сосчитать, насколько мизерно количество почитающих искусство российских индивидов?
Я отвечу очень просто - искусстному доктору совсем не обязательно подсчитывать количество болезнетворных микробов в том, или ином организме, он определяет состояние больного по его внешним симптомам, которые безошибочно подсказывают ему истиную клинику происходящих внутри него процессов.
Я отвечу очень просто - искусстному доктору совсем не обязательно подсчитывать количество болезнетворных микробов в том, или ином организме, он определяет состояние больного по его внешним симптомам, которые безошибочно подсказывают ему истиную клинику происходящих внутри него процессов.
Вот, друзья мои, набрёл на прекрасный сайт на испанском языке, очень полезным для его изучения. Обращаясь к нему, вы сможете не только значительно улучшить свой словарный запас, но и познавать много нового и полезного для себя. Первый фильм рассказывает о человеке с феноменальной природной памятью, способным выучить в совершенстве дополнительный язык за 7 дней.
http://www.youtube.com/user/navegan2
http://www.youtube.com/user/navegan2
http://www.youtube.com/user/navegan2
http://www.youtube.com/user/navegan2
>Кесарь написал:
>--------------
>Посмотрите этот восхитительный ролик, бесподобно, неподражаемая классика: с одной стороны всё очень простенько, а с другой - не в бровь, а в глаз. Все современные постановщики со своими миллионами отдыхают.
>
>Sonny_&_Cher_-_Little man 1967. R.N.
>
>
Гениальная музыка, прекрасные исполнители. Может кто знает, если есть и на испанском? У меня найти не получилось, набрёл лишь на французский вариант.
>El Mamo Mayor escribe:
>--------------
>Как ты ловко ушёл от своего ляпсуса, связанного с тем, что ты даже не смог правильно уловить суть вопроса, который тебе задал JFS. Советую тебе вместо занятия языками пойти в политику, там таких как ты любят и лелеют. Как там у Высоцкого: "Все мозги разбил на части, все извилины заплёл".
Я уловил вопрос правильно, и привёл похожий пример из El País "así como es".
A ту тут уже в грамматические дебри забрёл, в которых сам же и заблудился. Так что тебе в политику, там точно таких перфекционистов словоблудия любят "Все мозги разбил на части, все извилины заплёл" :)))
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз