Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ekaterina написал:
>--------------
>>
>Вот же ведь, да? Звали бы Варенькой, Варей.. и проблем бы не было!! :))
Так в том-то и дело, Екатерина, что одна Варенька уже была - сама Варвара Петровна Лутовинова (кстати, я ее прапраправнук по материнской линии), вот и решили, наверное, отличить.
>- Die Tourist - написал:
>--------------
Это перевод с украинского текста. Могут быть шероховатости.
Вот, пожалуйста, полюбуйтесь во всей красе на знание Тупистом русского языка и уровень его культуры.
"Был распространенный", "до Урал", "татарские народы (!) и их предшественники (!)", "около... монастырю", "является правильнее", "по его исследованию", "на березе Тигру", "восходить к слову", "конечность "ра" связывают с давним названием"... В каждой фразе перлы так и прут!
>Yelena написал:
>--------------
>Chi,
>добрый вечер
>
>Извините_ я опять со своими "баранами":
>Хоть я всё о правилах чтения, да о звучании, но Вы перешли к эквивалентам. "Шеле" - это эквивалент? Ведь "ye" не будет читаться "ше" .
>
>Спасибо за ответ
Будет. Y и LL в любом сочетании читаются как Ш. Иногда между Ш, Щ и Ж. Y читается иначе только на конце слова и в значении "и".
>Сеня - это сила! написал:
>--------------
>А тебе нравиться быть заблокированным? Хи-хи
А меня, задница Туриста, никто не заблокировал. Как был Владимир на форуме, так и есть, и так и останется! Запомни это, хрен юродивый!
А вот твоему Говну явно не повезло. И до остальных дойдет, не волнуйся.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 5330 (296 ms)
Не уподобляйтесь Вашему учителю. Будьте скромнее. Говорите только от себя. Физкультпривет.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>
>>А это, кстати, пишет человек, который себя называет женщиной. Позор!
>
>Можно идти стреляться, о лучезарный просветитель форума.
>Когда же ты все-таки уйдешь отсюда? Нам без тебя было так хорошо.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>
>>А это, кстати, пишет человек, который себя называет женщиной. Позор!
>
>Можно идти стреляться, о лучезарный просветитель форума.
>Когда же ты все-таки уйдешь отсюда? Нам без тебя было так хорошо.
>Ekaterina написал:
>--------------
>>
>Вот же ведь, да? Звали бы Варенькой, Варей.. и проблем бы не было!! :))
Так в том-то и дело, Екатерина, что одна Варенька уже была - сама Варвара Петровна Лутовинова (кстати, я ее прапраправнук по материнской линии), вот и решили, наверное, отличить.
Сеня, а где тут "крутые испанисты"? Ты кого имеешь в виду? Крота и кампанию? Не смеши! А по поводу малороссов, надо быть вежливее. А то начнем вешать национальные ярлыки и всем будет неприятно. И не забывай, что малоросс пишется с двумя "С". Привет.
>Сеня escribe:
>--------------
>Малорос и сюда проник! Ты адресом точно ошибся. Здесь вобще-то сайт крутых испанистов, а не украинистов.
>Сеня escribe:
>--------------
>Малорос и сюда проник! Ты адресом точно ошибся. Здесь вобще-то сайт крутых испанистов, а не украинистов.
Ошибки молодости!
>Сеня написал:
>--------------
>Антонио, будешь таким настойчивым, рискуешь нарваться на кулак ее муженька. Так что, вместо Канар, будут тебе больничные нары! Хи-хи
>>Antonio написал:
>>--------------
>>Яна
>>Да, хрен с ним с сердцем, мы в испанию едем не для сердца. А погулять там. Можем вменсте поехать.
>
>Сеня написал:
>--------------
>Антонио, будешь таким настойчивым, рискуешь нарваться на кулак ее муженька. Так что, вместо Канар, будут тебе больничные нары! Хи-хи
>>Antonio написал:
>>--------------
>>Яна
>>Да, хрен с ним с сердцем, мы в испанию едем не для сердца. А погулять там. Можем вменсте поехать.
>
Евгений. тут для носителей нет никаких трудностей. Дело в том что дом действительно едифисио (если это многоэтажное строение). Если это дом типа частного сектора, тогда будет просто чалé. Но помните, по-испански слово дом "выпадает" в переводе адреса. Салудос.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Если честно, слово edificio мне не хотелось бы употреблять, чтобы не было путаницы с "домом". Видимо, лучше сказать ¨bloque¨.
>Спасибо, ребята.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Если честно, слово edificio мне не хотелось бы употреблять, чтобы не было путаницы с "домом". Видимо, лучше сказать ¨bloque¨.
>Спасибо, ребята.
>- Die Tourist - написал:
>--------------
Это перевод с украинского текста. Могут быть шероховатости.
Вот, пожалуйста, полюбуйтесь во всей красе на знание Тупистом русского языка и уровень его культуры.
"Был распространенный", "до Урал", "татарские народы (!) и их предшественники (!)", "около... монастырю", "является правильнее", "по его исследованию", "на березе Тигру", "восходить к слову", "конечность "ра" связывают с давним названием"... В каждой фразе перлы так и прут!
А никто не должен сказать Вам "добрый день", или что-то писать. Люди общаются между собой. Пока Ваш дорогой питерский дружок будет гадить на форуме, не уверен, что другие участники будут высказываться публично.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>Ya somos 5842.
>
>Wi..,
>
>Уж очень подозрительны эти цифры, введь пока и полсотни не набирается.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>Ya somos 5842.
>
>Wi..,
>
>Уж очень подозрительны эти цифры, введь пока и полсотни не набирается.
>Yelena написал:
>--------------
>Chi,
>добрый вечер
>
>Извините_ я опять со своими "баранами":
>Хоть я всё о правилах чтения, да о звучании, но Вы перешли к эквивалентам. "Шеле" - это эквивалент? Ведь "ye" не будет читаться "ше" .
>
>Спасибо за ответ
Будет. Y и LL в любом сочетании читаются как Ш. Иногда между Ш, Щ и Ж. Y читается иначе только на конце слова и в значении "и".
Если щупать не чайник, а саму воду...то вполне можно распознать... Это такой "секрет"...
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Chi написал:
>>--------------
>>
>>>>Тут вода не должна быть ооочень горячей. Она должна быть не более 70 градусов. Ни в коем случае не кипяток. Заваривание предполагает кипяток, но я, например, всё равно говорю "заваривать мате".
>
>
>Chi,
>
>:)) думаю, что я "на ощупь" не отличу, 50 или 70
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Chi написал:
>>--------------
>>
>>>>Тут вода не должна быть ооочень горячей. Она должна быть не более 70 градусов. Ни в коем случае не кипяток. Заваривание предполагает кипяток, но я, например, всё равно говорю "заваривать мате".
>
>
>Chi,
>
>:)) думаю, что я "на ощупь" не отличу, 50 или 70
>Сеня - это сила! написал:
>--------------
>А тебе нравиться быть заблокированным? Хи-хи
А меня, задница Туриста, никто не заблокировал. Как был Владимир на форуме, так и есть, и так и останется! Запомни это, хрен юродивый!
А вот твоему Говну явно не повезло. И до остальных дойдет, не волнуйся.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз