Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 59 (150 ms)
Конечно, без контекста трудно. Как слепые котята, ей Богу...
Пробую я )))
Возможно и имеется в виду "развитие", но дальнейшее, возможное так сказать... Ну вроде: такой-то участок в дальнейшем может быть использован для ... (имеется в виду целевое назначение данног участка земельного фонда)
Пробую я )))
Возможно и имеется в виду "развитие", но дальнейшее, возможное так сказать... Ну вроде: такой-то участок в дальнейшем может быть использован для ... (имеется в виду целевое назначение данног участка земельного фонда)
Жители Испании - это КАК РАЗ НЕ В СТИЛЕ общественно-политического текста. Есть еще такое понятие: язык публицистики. Вот в этом языке españoles без дальнейшей детализации в тексте переводится так же обобщенно и нейтрально, но уже как "испанские представители". А таковыми могут быть любые лица из любых слоев и кругов испанского общества. Это понятие нейтрально в данном публицистическом языке, и поэтому применимо во всех случаях. Повторяю, если нет дальнейшей детализации.
Когда и как сняться с регистрационного учета продавая квартиру?
Подскажите пожайлуста, я продаю единственную недвижимость с целью купить другую, сделка не альтернативная, две сделки будут в разных регионах, увязать невозможно, поэтому идет чистая продажа, в дальнейшем будет происходить чистая покупка. Вопрос такой, одно из условий покупателя является моя выписка из продаваемого мной имущества, а купить я что то смогу только когда продам и получу деньги, чтобы выписаться нужно в УФМС предоставить документ, куда я в дальнейшем пропишусь?
Предприятие обязуется перед (кем-то) предоставлять конечным потребителям (кого-то), пополнение счёта на различные суммы денег (в дальнейшем RMV), что (кто-то) предоставит Предприятию это право и оно будет рассматриваться как вид продажи.
Сама в растерянности.. Просто список понятий, выписанный в столбик по левому полю, с правой стороны ничего! Все замазано корректором.. ( В дальнейшем перевод легко идет, без словаря просто, а вот первая страница это "песня"! Речь о том, что частное лицо покупает участок земли с домом, который должен быть построен компанией, которая продает и участок и сам дом. Вот это описание этого участка и есть.
Здравствуйте, Катя! Похоже на договор уступки права собственности, но я не совсем уверен в этом. Так что могу предложить свою версию:
"ПРЕДПРИЯТИЕ обязуется против _____извлекать коммерческую выгоду вместе с конечными клиентами из_______, из налогов на суммы переменных расходов (в дальнейшем - НСП), которые _____ передает ПРЕДПРИЯТИЮ в порядке продажи."
"ПРЕДПРИЯТИЕ обязуется против _____извлекать коммерческую выгоду вместе с конечными клиентами из_______, из налогов на суммы переменных расходов (в дальнейшем - НСП), которые _____ передает ПРЕДПРИЯТИЮ в порядке продажи."
Aлексей, здравствуйте.
Дано "РКЦ" как "...1.1. Головной расчетно - кассовый центр, межрайонный расчетно - кассовый центр, районный расчетно - кассовый центр (в дальнейшем именуются РКЦ) являются структурным подразделением Банка России, действующим в составе территориального учреждения Банка России..."
Смотрим http://www.cbr.ru/today/Default.aspx?Prtid=BankTer
"Территориальное управление области/края" назовём Delegación del Banco Central, а РКЦ, действующие в составе территориального управления, можно тогда назвать SUBDELEGACION del Banco Central
Дано "РКЦ" как "...1.1. Головной расчетно - кассовый центр, межрайонный расчетно - кассовый центр, районный расчетно - кассовый центр (в дальнейшем именуются РКЦ) являются структурным подразделением Банка России, действующим в составе территориального учреждения Банка России..."
Смотрим http://www.cbr.ru/today/Default.aspx?Prtid=BankTer
"Территориальное управление области/края" назовём Delegación del Banco Central, а РКЦ, действующие в составе территориального управления, можно тогда назвать SUBDELEGACION del Banco Central
Спасибо большое за помощь и простите, что не отвечала так долго) Как я поняла из дальнейших разбирательств с текстом, речь там шла о порядке составления операционного бюджета (в значении плана фирмы на будущее). de todos modos gracias. Marques, a usted lo amo, mis saludos más cordiales))
Amigo Fulvio, на русском языке "по-нашему, по-бразильски" - это фраза из одной старой, классической комедии, которая в дальнейшем превратилась в крылатую фразу(locución hecha). Посылаю тебе небольшой отрывочек из этого фильма, думаю, что тебе понравиться.
http://video.mail.ru/mail/kudesnik-lb/489/131.html
http://video.mail.ru/mail/kudesnik-lb/489/131.html
Поздравления с наступающими
Привет, друзья!
Мои поздравления с Новым годом на испанском языке вы сможете прочитать на моей оригинальной ёлочке, нужно только её увеличить до нужных размеров. Эту ёлочку мне подарили мои бывшие клиенты-испанцы, превратившиеся в дальнейшем в моих хороших знакомых, так что я также передаю вам эту человечную эстафету поздравлений.
Мои поздравления с Новым годом на испанском языке вы сможете прочитать на моей оригинальной ёлочке, нужно только её увеличить до нужных размеров. Эту ёлочку мне подарили мои бывшие клиенты-испанцы, превратившиеся в дальнейшем в моих хороших знакомых, так что я также передаю вам эту человечную эстафету поздравлений.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз