Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Один из вариантов-опечатка в тексте.Фраза на испанском возможно звучит "Si has pensando bien vale"-важно если ты думаешь.Если что не так,"бородатые" завсегдатаи сайта поправят.
>Ekaterina написал:
>--------------
>Да. Но не забудьте, что при одном агенте действия используется инфинитивный оборот. И тогда все равно- Subjuntivo или Indicativo. Здесь только важно будет простой инфинитив или составной.
:thumbsup:
Как только этот человек ушёл я расслабился и начал забывать переводы самых элементарных слов
Наверное, не только вы, но ВСЕ расслабились после ухода важной персоны, а может ли такое быть, что выпитые напитки (если таковые были) тоже подействовали? :)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 273 (20 ms)
Один из вариантов-опечатка в тексте.Фраза на испанском возможно звучит "Si has pensando bien vale"-важно если ты думаешь.Если что не так,"бородатые" завсегдатаи сайта поправят.
Ro:
¡Feliz cumpleaños!
И пусть бегут, летят года!
А жизнь чтоб радости дарила!
В душе чтоб молодость была -
Не важно сколько лет пробило!
¡Feliz cumpleaños!
И пусть бегут, летят года!
А жизнь чтоб радости дарила!
В душе чтоб молодость была -
Не важно сколько лет пробило!
Для тебя старался, о строгий критик мой!
К тому же, что может быть важнее экологии человека?! Разве что "шабат" да великий пост... :lol:
К тому же, что может быть важнее экологии человека?! Разве что "шабат" да великий пост... :lol:
Добрый день. Думаю, здесь речь идёт о рыночной капитализации = рыночная цена (именно рыночная/котировка, не номинальная, это важно) одной ценной бумаги × количество ценных бумаг.
Поэтому в данном контексте это звучало бы как "падение капитализированной стоимости ценных бумаг BFA и BMN".
Поэтому в данном контексте это звучало бы как "падение капитализированной стоимости ценных бумаг BFA и BMN".
Как правильно использовать глагол "Considerar". ?
В контексте звучит так:
Considerar importante - Считать важным.
Es una enorme diferencia que debemos considerar - Это большая разница которую мы должны учитывать.
А также переводиться как: воспринимать, полагать, обдумывать.
🙏
Considerar importante - Считать важным.
Es una enorme diferencia que debemos considerar - Это большая разница которую мы должны учитывать.
А также переводиться как: воспринимать, полагать, обдумывать.
🙏
Да, "титулы" - это полная хрень. Ими можно "трясти" только перед ничего не понимающими работодателями (кстати, это очень часто, увы, работает).
Но на самом-то деле важно то, что у человека в голове...
Но на самом-то деле важно то, что у человека в голове...
>Ekaterina написал:
>--------------
>Да. Но не забудьте, что при одном агенте действия используется инфинитивный оборот. И тогда все равно- Subjuntivo или Indicativo. Здесь только важно будет простой инфинитив или составной.
:thumbsup:
Как только этот человек ушёл я расслабился и начал забывать переводы самых элементарных слов
Наверное, не только вы, но ВСЕ расслабились после ухода важной персоны, а может ли такое быть, что выпитые напитки (если таковые были) тоже подействовали? :)
если взять и перевести обратно nave industrial, то это получится только "клюшечник"? или могут быть другие интерпретации? Здесь для меня очень важно наличие и местоположение перекрытий, балок и т.п.
Как можно увидеть, там самый важный момент - угол между крышей и стеной, который достигается за счет установки профилей, по форме напоминающих хоккейную клюшку. А вот nave industrial подразумевает обязательным образом такую конструкцию?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз