Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2216 (30 ms)
La traducción:
Тем не менее, промышленная часть Лондона всё более расширяется за пределы Большого Лондона и в 2001 году её численность достигла 8 278 251 человека, в то время как вся его территория имеет население от 12 до 14 миллионов в зависимости от методов подсчёта.
P.S. Для русскоговорящих: переведите лучше.

>Artemio написал:

>--------------

>За конструктивную критику благодарен =)Ну а тем, кому поплохело, а чего ж сами то не перевели? а?

Артем, да Господь с тобой - какая критика? Твой перевод вообще не обсуждался. И в целом он смысл текста вполне передает. Так что не по теме твое замечание. А тебя вариант Марка с "инфраструктурой, увеличением размеров и закреплением в одной местности" разве устраивает? Только честно.

>Дон Пикотиéссо написал:

>--------------

>Вот ещё один классический пример:

Si estudiaras, hubieras aprobado el examen - По моему мнению так говорить нельзя.
Хотя, хотя, если поднатужиться и представить себе глагол estudiaras в качестве вневременного, то тогда можно было бы перевести, как:
Если бы ты занимался(постоянно), то тогда бы ты сдал бы этот экзамен, который завалил.
Не сердись, пожалуйста. Вон, видел? Кондор уже смылся, а я еще у тебя на уроке, прояви терпение. хах..
А как бы ты перевел: "Если бы ты меня любила, я бы никогда не ушел к другой"? Пардон за пример. Что в голову взбрело.
Хе-хе! Посмотрите, как перевели на испанский язык Поклонную гору, курам на смех.
Lugar de interés en Moscú: La Colina Inclinada (Poklonnaya gorá)
И это не какой-нибудь там вшивенький сайт, а один из самых известных в Испании, с кучей самых престижных присяжных переводчиков. Если они и в документах будут допускать такие ошибки, то сами понимаете.
http://www.espanarusa.com/article.sdf/es/articles/84411

>Ekaterina написал:

>--------------

>Вот и я говорю: "Пропадет, и поминай, как звали птичку" :)))))

Вот видишь, Кондор, у тебя поклонниц(asiduas) на этом сайте больше даже, чем у меня, а ты так ведешь себя некорректно, ай-ай-ай! Нельзя же так расстраивать милых дам, это не по кавалерийски, ей богу!
Нужна помощь - экономический перевод.
Никак не могу точно перевести фразу: "Los créditos que se pretenden capitalizar son totalmente líquidos, vencidos y exigibles". Прошу помощи в переводе последних трех слов "líquidos, vencidos y exigibles". Отдельно значение кажждого слова мне понятно, но вот сложить их вместе и получить гладкое предложение не пошлучается. Прошу помоши!
Привет, Tatiana! Согласна, непросто с деревьями, да и с цветами тоже. Если бы не было "клёна", было бы проще обыграть "берёзку". Иногда желательно на некоторое время отложить стихотворение, чтобы оно побродило-покружилось в голове. И решение придёт само собой. Думается, было бы заманчиво перевести Сергея Есенина не для сравнения, а для удовольствия открытия. ¡Un caluroso saludo!
Profesora acudió a los alumnos - Profesora acudió adonde los alumnos.(чуете разницу)
В этом примере нужно уточнить, что это косвенное дополнение и что глагол acudir, вообще, нетранзитивный и поэтому не может употребляться без "a", как, кстати, и те глаголы,которые привёл Хорхе в своих примерах - acercarse a, ir a etc.
Правильно ли я понял, что перевести надо "en el top de la belleza" ?
Если да, то "top" - это mexicanismo que procede de EE. UU., переводим это слово с английского и легко получаем:
на вершине красоты, или на высотах красоты и т.п..

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 53     1     0    4 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 126     2     0    30 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 39     2     0    11 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...