Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 228 (47 ms)
Вот на счёт костного отверстия я не уверен. Вернее на счёт перевода, ибо эта VENTANA OSEA используется для проведения томографии, но при этом, исходя из контекста, не есть искуственным отверстием ...
 _no_
Тогда и Вам задам задачу.
Арбуз разрезали на 4 части, когда съели - осталось 5 частей. Как так получилось?
>Морозов Е. Л. написал:

>--------------

>

>>_no_ escribe:

>>--------------

>>Ты родился?

>>Ты живой?

>>

>Всё верно. Зачтено!


>Морозов Евгений написал:

>--------------

>

>>Amateur escribe:

>>--------------

>>Евгений, здесь всё гораздо проще.

>

>Спасибо, Amateur.

>Значит, более точный перевод был бы: «...Ты всегда в ответе за то, что приручил»?

Совершенно верно, так и написал Сент-Экзюпери.

>Nadezhda Stscherbakova написал:

>--------------

>спасибо большое за оказанную помощь, Amateur!

>Поняла свою ошибку, вернее, почему никак не могла понять и перевести предложение.

>Столкнулась опять с пониманием предложения, а вернее, пониманием экономического термина "cobertura " в контексте.

>El tomador /asegurado declara que los datos son veraces y que no existe ocultacion o circunstancias que puedan influir (эта часть предложения понятна)en la valoracion del riesgo objeto de cobertura por la compania o en el rechazo de las coberturas solicitadas ( а эта - нет).

>Можете помочь, заранее извиняюсь за беспокойство.

...при оценке риска - предмета обеспечения компанией или при отказе от запрошенного обеспечения.

>Tati escribe:

>--------------

>Хотя в Этимологическом словаре исп яз это выражение приведено. Но, как я понимаю, оно практически не употребляется уже.

Что верно, то верно. Я тоже спросил у своих мадридский друзей и они даже не знают слова "zurrapas".
Очередной повод не доверять слишком словарям, а изучать живую, современную речь. Был у меня такой кореш, который любил выискивать в словарях всякие там эффектные штучки-дрючки, чтобы произвести впечатление на испаноязычных людей, но на поверку обычно оказывалось, что они просто его не понимали и он выглядел как обыкновенный дурак.

>Yelena написал:

>--------------

>Развитие?! Если только таковым называть любые изменения.

>

>Да. Это точно. Вернее, немногие уже внесли ощ.у.тимую ле.пту своим леп.етом.

>

>Не способна я сильно любить интернет-страницы, оттого и не ст.радаю, когда дегр.адируют эти страницы.

Да, это верно: любить стоит не страницы, а живых существ, как, впрочем, и ненавидеть то же. А насчёт страданий сказать могу лишь одно: оно, безусловно, как и чисто физическая боль, является доказательством нашей рабской зависимости от телесного, что, в свою очередь, наталкивает на мысль о том, что мы являемся одним из самых убогих звеньев в цепи мироздания.
 Пользователь удален
Всё верно, только стилистически "непристойно" - более сильное выражение, чем distendida en vocabulario. Здесь непристойность в выражениях предполагается, но не дается как факт. Я бы сказал: "всё более развязно/отвязно".
 Abu
Как пишет столичная газета "La Nacion" в Аргентине наблюдается явный перекос на рынке труда дипломированных специалистов. По статистике, на каждого инженера приходится 11 адвокатов, и, как совершенно верно написал Frasquiel 177 (!!!) психологов.
Абсолютно верно. Глаголы стлать и стелить и производные от них: выстлать - выстелить, застлать - застелить, постлать - постелить, перестлать - перестелить и др. - имеют личные окончании I спряжения: стелешь, стелет, стелем, стелете, стелют.

>sergiy nenadkevych escribe:

>--------------

>В Валенсию надо ехать 19 марта на Сан Хосе или Фаллас для того, чтобы увидеть действительно что-то необычное.

Конечно, все это здорово, но, к сожалению, - вернее, к счастью, - я лечу в Валенсию 6 июня!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 93     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 140     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 59     2     0    15 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 4 раз
Показать еще...