Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Amateur escribe:
>--------------
>Удалец - это всё же не совсем "молодец".
>Я бы перевел как osado, gallardo.
GALLARDO скорее ближе:
сюда входит и airoso, gentil, galán, alegre, gracioso, BRIOSO, chulo, buen mozo ( по Diccionario ideológico de Julio Casares)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2226 (52 ms)
Елена, Вы читали мою последнюю фразу?! Ну при чём тут personalmente?!
Любовь моя, цвет зеленый.
Зеленого ветра всплески.
Далекий парусник в море,
далекий конь в перелеске.
Никто другой ТАК больше не переведет.
Любовь моя, цвет зеленый.
Зеленого ветра всплески.
Далекий парусник в море,
далекий конь в перелеске.
Никто другой ТАК больше не переведет.
перо лопасти
У поворотно-лопастной турбины (Каплан) лопасть состоит из пера (т.е. профилированной части) и фланца. Какие имеются возможные варианты перевода слова "перо"? И можно ли его перевести одним словом?
Заранее спасибо!
Заранее спасибо!
>Amateur escribe:
>--------------
>Удалец - это всё же не совсем "молодец".
>Я бы перевел как osado, gallardo.
GALLARDO скорее ближе:
сюда входит и airoso, gentil, galán, alegre, gracioso, BRIOSO, chulo, buen mozo ( по Diccionario ideológico de Julio Casares)
Gracias, Barcelona.
He encontrado. Pero sigo sin entender. ¿Ahora resulta que los hilos se abren para di-monologar uno mismo consigo mismo?
т.е. как в песне поётся " тихо сам с собою, тихо сам с собою я веду беседу"
He encontrado. Pero sigo sin entender. ¿Ahora resulta que los hilos se abren para di-monologar uno mismo consigo mismo?
т.е. как в песне поётся " тихо сам с собою, тихо сам с собою я веду беседу"
Я не сторонник испанизировать или русифицировать переводы. Я бы написал слово лицензия в скобках.
>Юлия написал:
>--------------
>Спасибо, Wisatawan!
>То есть не будет большого греха в том, что все это выражение я переведу одним словом "лицензия"?
>Юлия написал:
>--------------
>Спасибо, Wisatawan!
>То есть не будет большого греха в том, что все это выражение я переведу одним словом "лицензия"?
А мне больше понравилось "разговорные курсы" :))
Где-то там могут "заговаривать", "отговаривать", а здесь курсы, обучающие способам разговарить, то бишь вывести на разговор, отвлечь с тем, чтобы "выудить" информацию...... :))
Алёна, на спецподготовку это смахивает больше.
Где-то там могут "заговаривать", "отговаривать", а здесь курсы, обучающие способам разговарить, то бишь вывести на разговор, отвлечь с тем, чтобы "выудить" информацию...... :))
Алёна, на спецподготовку это смахивает больше.
Esa persona en español se denomina doble de riesgo o doble de acción-
Saludos.
>Andres Lankinen написал:
>--------------
>Как перевести слово "каскадер"?
>Como se llama especialista en trucos qu actua en el proceso de la filmacion?
Saludos.
>Andres Lankinen написал:
>--------------
>Как перевести слово "каскадер"?
>Como se llama especialista en trucos qu actua en el proceso de la filmacion?
Спасибо и Вам, Елена. Мне уже все понятно ;)
>Yelena написал:
>--------------
>кошмар! тут же не "санкционирование-одобрям", а "взыскание"
>
>должно бы звучать " и любые другие, которые бы привели к взысканиям с Подрядчика или к выполнению его обязанности возместить убытки...
>Yelena написал:
>--------------
>кошмар! тут же не "санкционирование-одобрям", а "взыскание"
>
>должно бы звучать " и любые другие, которые бы привели к взысканиям с Подрядчика или к выполнению его обязанности возместить убытки...
Да, Лена, всё, на самом деле гораздо проще, чем я предполагал, просто был уверен в том, что слово пурпур в русском языке означает лишь цвет. Поэтому я уже хотел перевести как "пурпурная мантия самый почётный саван".
Как лучше передать название "шашлык"
У меня вопрос к испаноязычному населению сайта: как лучше перевести название блюд "шашлык из..." в меню ресторана. Предлагаемое словарем "shashlik" почему-то совершенно не нравится. Или это уже стало общепринятым в испаноязычных странах?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Medicina
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз