Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
> вот сейчас ешё одну бутылку пива выпью и смогу даже...
>
>Кондор, это в честь Международного дня переводчика? :-) Надо чего покрепче - тогда и русские буквы и русские слова найдутся...
Евгений, крепиться будем мы на выходных, а пока раслабляемся ;))))))
Чтоб не было недорузумений, это всё... эээ... то ли повязано, то ли связано с этим праздником... и только лишь :))))))))))))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4358 (55 ms)
Señores, Tony quiere ir a España. А Вы напишите Кроту. Он обязательно поедет с Вами.
>Antonio написал:
>--------------
>Але, может хватит флудить в моей теме?? вы что все задроты что-ли?? Я ищу попутчиков. Кузя, посетитьо хочу Мадрид и на море побывать...)
>Antonio написал:
>--------------
>Але, может хватит флудить в моей теме?? вы что все задроты что-ли?? Я ищу попутчиков. Кузя, посетитьо хочу Мадрид и на море побывать...)
Из виноградного сока варят дошаб — ароматный сироп темно-вишневого цвета, имеющий также лечебные свойства. Из дошаба готовят густой мучной кисель, в который обмакивают цепочки нанизанных на нитку долек грецкого ореха, высушивают их и хранят всю зиму. Это одна из самых популярных сладостей.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
> вот сейчас ешё одну бутылку пива выпью и смогу даже...
>
>Кондор, это в честь Международного дня переводчика? :-) Надо чего покрепче - тогда и русские буквы и русские слова найдутся...
Евгений, крепиться будем мы на выходных, а пока раслабляемся ;))))))
Чтоб не было недорузумений, это всё... эээ... то ли повязано, то ли связано с этим праздником... и только лишь :))))))))))))
Всё тот же латиноамериканский текст?
Кто силён в этом? А-а-а-а-у-у-у-у-у?
"la fuerza de trabajo", ¿es lo mismo que "mano de obra"?
"contratados autorizados" (total o parcialmente)?? наёмные рабочие (полный и неполный рабочий день)???? Я не знаю, с латиноамериканскими текстами не работала.
Кто силён в этом? А-а-а-а-у-у-у-у-у?
"la fuerza de trabajo", ¿es lo mismo que "mano de obra"?
"contratados autorizados" (total o parcialmente)?? наёмные рабочие (полный и неполный рабочий день)???? Я не знаю, с латиноамериканскими текстами не работала.
Юля,
другими словами: вот Вам мой банковский счёт :), и берите с него частями денежку, которую я у Вас в долг взял :))
Предоставляю данные моего банковского счёта для ведения Банком всех расчётов по кредиту, на что и даю моё согласие. (письменное или устное ?)
dimanantes = originados
другими словами: вот Вам мой банковский счёт :), и берите с него частями денежку, которую я у Вас в долг взял :))
Предоставляю данные моего банковского счёта для ведения Банком всех расчётов по кредиту, на что и даю моё согласие. (письменное или устное ?)
dimanantes = originados
Превращать Colegio в Палату (Cámara), на мой взгляд, просто недопустимо. Тогда все остальные Colegios españoles тоже можно называть палатами? Что касается перевода ilustre как "достославная", то для имеющих чувство языка это звучит по-русски гораздо более напыщенно и архаично, чем "высокочтимая", и с совершенно иной стилистической коннотацией.
Ilustre Colegio Oficial de Médicos de Madrid - Достославная Медицинская палата Мадрида. Прелесть!
Ilustre Colegio Oficial de Médicos de Madrid - Достославная Медицинская палата Мадрида. Прелесть!
Да, Тури, ты прав, можно было покороче... Но, как правильно заметил, Любомир (маэстро Любо, спасибо за поправку), слово Врач очень даже неясное, и не только с этимологической точки зрения.
Хотя и это тоже не проблема, но вот 17 поколений врачей в одной семье - это уже наказание...:)
Всех с Новым Годом!
Хотя и это тоже не проблема, но вот 17 поколений врачей в одной семье - это уже наказание...:)
Всех с Новым Годом!
Добрый день! Я бы перевёл так: consejero efectivo de Estado.
А если надо дать пояснение, то оно звучало бы так: в старой России это был гражданский чин 4-го класса, который давал права дворянства и возможность занимать высокие должности, например, губернатора, директора департамента.
Всего доброго.
А если надо дать пояснение, то оно звучало бы так: в старой России это был гражданский чин 4-го класса, который давал права дворянства и возможность занимать высокие должности, например, губернатора, директора департамента.
Всего доброго.
Кондор, что-то народ молчит.
Остановилась на "шёл", а не "прошёл" из-за предыдущего "vio venir la sombra"- увидел, как надвигалась...
И так даже передаётся какой-то ритм дождя, образ которого занимает большое место в этом тексте.
Из всех возможных синонимов "artefaсtos" остановилась на "машины" для связи с глаголом.
Остановилась на "шёл", а не "прошёл" из-за предыдущего "vio venir la sombra"- увидел, как надвигалась...
И так даже передаётся какой-то ритм дождя, образ которого занимает большое место в этом тексте.
Из всех возможных синонимов "artefaсtos" остановилась на "машины" для связи с глаголом.
http://www.acanomas.com/Libros-Clasicos/141726/El-criterio-(Jaume-Balmes).htm
Мало-мальски приличные люди в таких случаях как минимум делают ссылку или указывают автора. Иначе это называется плагиатом и нарушением авторских прав (кстати, наказуемым уголовно). А то вдруг все ненароком подумают, что наш Маркиз за одну ночь ни с того ни с сего взял да и поумнел!
Мало-мальски приличные люди в таких случаях как минимум делают ссылку или указывают автора. Иначе это называется плагиатом и нарушением авторских прав (кстати, наказуемым уголовно). А то вдруг все ненароком подумают, что наш Маркиз за одну ночь ни с того ни с сего взял да и поумнел!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Medicina
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз