Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4358 (95 ms)
Здорово, безумцы!
У меня вызывают горькую усмешку те объявления, в которых говорится о том, что такой-то фирме необходим переводчик, в совершенстве владеющий двумя европейскими языками. Сразу видно, что эти люди ничего не смыслят в этой теме. Что значит "владеть в совершенстве", и существуют ли, вообще, в природе такие люди. Если существуют, то это уникумы, на подобии олимпийских чемпионов, которые могут быть только в нескольких экземплярах, а остальные, так себе, общая масса. Так вот, такие самородки, не валяются на улице, а являются чрезвычайно востребованными специалистами за которых солидные компании сами борются с остервенением и, по этой причине, таким людям даже нет необходимости просматривать всякие там объявления для черни; так как они принадлежат к переводческой элите и работа их сама находит. Что же касается испанского языка, то тут дело осложняется ещё и огромным количеством наречий, поэтому я лично сомневаюсь в том, что возможно изучить досконально все эти модификации испанского, как там говорится-то "нельзя объять необъятное".
Ладно, компадрес, я немножко отключился от основной темы этого раздела, увлёкся, так сказать, пустой болтовнёй, так как настоящей причиной, побудившей меня написать вам на этот раз, стало то, что я случайно увидел сегодня, что в испанском языке существует больше 200 слов, имеющих двоякое написание с одинаковым значением. Теперь представьте себе, насколько это ослажняет работу хорошим редакторам: в этом случае они должны в обязательном порядке запоминать все эти слова, вот вам только некоторые примеры:
abotagarse - abotargarse
acera - hacera
adiestrar - adestrar
amueblar - amoblar
anexo - anejo
biscocho - bizcocho
caluroso - caloroso
calcañar - calcañar
calidad - calidez
cebra - zebra
compartimiento - compartimento
deformar - desformar
desviación - deviación
difamar - disfamar
durmiente - dormiente
engrosar - engruesar
entrometer - entremeter
excoriar - escoriar
fangal - fangar
folclore - folclor
golopear - galopar
gritería - griterío
harmonía - armonía
hendidura - hendedura
hierba - yerba
innocuo - inocuo
jeroglífico - heroglífico
majestuoso - majestoso
martillar - martillear
memorando - memorándum
meñique - menique
mixto - misto
minoría - menoría
óleo - olío
poliglota - poligloto
quiosco - kiosco
sudeste - sureste
verosímil - verisímil
vermú - vermut - вермуть
Радио "Свобода" проснулась и вещает сейчас на весь форум. Жалко, что нельзя подобрать для нее глушилку.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>

>> -Великий мандрівник- написал:

>>--------------

>>Сеня, если не обращать внимания на Крота, ему будет скучно. Не всегда пишу я. Тут у меня хомячки. По моей просьбе они всегда пишут пару слов. Иногда преднамеренно пишем с ошибками. Но ты прав, по сути. Не велика птица.

>

>А, так вот кто у нас самый лучший хомяковод в мире! Какой хомячий цирк развел - никуда и ходить не надо. Так ты, Мандривнык, на пяти хомячьих языках, небось, говорить сподобился? Ну привет им передавай. Только кормить не забывай, за зверюшками ведь тоже ухаживать надо.

>А то с голодухи, видать, иногда такого понапишут - хоть всех святых выноси...

Что Вы плетёте, мадам, у меня давно уже нет никакого прилива ни творческой, ни любой другой активности, я как потухший вулкан, который не ведает - пробудится ли он ещё когда-нибудь и всем покажет, или нет. С другой стороны, "Война и мир" - это же одно из самых нудных произведений во всей мировой классике, пытку которым, способны выдержать немногие счастливчики, особенно в юношеском возрасте.
>--------------

>Маркиз, мне приятно, что мои короткие фразы вызывают у Вас такой прилив творческой активности. Но должна признаться, что эту работу я как раз и не читала, мне ПРОСТО НРАВИТСЯ КРСИВОЕ СЛОВО. У МЕНЯ ПРОСТОЙ УТИЛИТАРНЫЙ ПОДХОД. так что Ваше философическое исследоание человеческой природы (и породы) здесь не подходит. А вот скажите, как Вы Войну и мир читаете? Это классический пример подобных дискусий, но раз уж затронули эту тему...Уберите французский - и пропадет вся атмосфера. Многим важна именно атмосфера, создаваемая словами, а не сами слова. Опять не согласны?


>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>

>>Layerchik написал:

>>--------------

>>Esta locura me trajo mi compañera del instituto. Dijo que lo había encontrado en un sitio venezolano.

>>

>

>Я так понимаю, что и все последние вопросы следуют все от той же locura, принесенной Лаерчику студенткой и взятой из венесуэльского сайта. Лаерчик, а много у вас там еще студентов на курсе? А то, боюсь, форум и не справится с таким наплывом. И это всё, конечно, из совершенно чистой любознательности, не так ли? Твоей и твоих коллег-студенток...

Владимир, к счастью эту Locura я дочитал еще вчера и это последние вопросы, которые меня интересуют, причем больше из принципа. Так что вы можете мне на них не отвечать, если для вас это представляет трудность.
Кстати, не думали ли вы открыть детективное агентство? Можем пообщаться в этом ключе...
Кто подскажет правильно ли?
Здорово, безумцы!
Так как я являюсь, как вы, наверное, все уже давно хорошо знаете "чёртом нерусским", то у меня довольно часто возникают сомнения относительно правильности применения тех, или иных русских словечек. На этот раз, находясь на веб странице одного из наиболее старейших и престижнейших московских переводческих агентств, я наткнулся на такую фразу:
"Мы предлагаем услуги устного переводчика испанского языка по следующим тематикам: Устный испанский перевод; Встреча, сопровождение; Интернет-конференция, телефонные переговоры; Переговоры; Тренинги, семинары, лекции; Устный перевод на выставке; Устный перевод на производстве".
http://spanish2russian.ru/smid12.php
Так вот, господа, мне почему-то показалось, что слово "тематикам" в данном контексте звучит совершенно неуместно, т.е. неправильно. Гораздо лучше подошло бы, на мой неучёный взгляд, такое простое словечко, как "направлениям". Но так как я академиев не заканчивал-с, а они все там всё-таки являются весьма опытными языковедами(без тени ехидства, ни-ни!), то вполне вероятно, что я просто горько ошибаюсь. Поэтому, мне бы хотелось знать ваше мнение по этому вопросу.
Ага! А лучше всего, чтобы, вообще, вернуть рабовладельческий строй, где холопы работали бесплатно и их можно было бы при этом бить плёткой и погонять - это, насколько я понял, твоя тайная заветная мечта, но при этом ты, конечно же мнишь и видишь себя в качестве знатного патриция, а не илóта.
По твоей логике, если на земле огромное количество людей, умирающих с голода, то они должны вкалывать на таких шустропёрых людей как ты за то, что вы соблаговолили дать им баланду жиденького супа. Особенно это относится к российским взяточникам, которые самым подлейшем образом наворовали миллионы, а потом возомнили из себя хозяев жизни, которым всё дозволено и которым все вокруг должны лизать попу и вкалывать на них за гроши, a tomar por culo, joder!!!
 Пользователь удален
poesía
por favor, alguien es capaz de traducir esta poesía? Gracias
Спасибо
Ах Астахова
спасибо, моя бесконечная сила!
мне кажется всё же (разлукам назло),
что жизнь понапрасну ни с кем не сводила,
и, как ни крути — мне ужасно везло.
спасибо, моя быстротечная память,
за то что (и пусть, как заправский простак)
я светлое в мыслях сумела оставить,
и все позабыть, что случалось не так!
спасибо, надежда и странная вера,
за то, что вы сердце мое не щадя,
учили любить без границы, без меры,
и вновь возвращаться, на век уходя!
спасибо, мое бесконечное время,
за то, что не зная начал и концов
во взгляде моем не оставило тени,
и сильно мое не меняло лицо!
спасибо тебе.. за «не нужно/не мило»
желаю всем сердцем (о, как его жгло!)
чтоб жизнь понапрасну ни с кем не сводила,
и чтобы тебе,
как и мне
повезло.
Крупномасштабный пепец для гидов-переводчиков
Здорово, коллеги, мальчики и девочки первой и другой свежести!
Не хотел вас сильно огорчать, но нужно смотреть правде в лицо и только таким образом возможно с успехом приспосабливаться и противостоять новым, весьма неблагоприятным рыночным условиям и выходить сухим из воды, а не "прятать тело жирное в утёсах(в окопах)".
Представьте себе, друзья мои, что вчера я в очередной раз повёл группу туристов в Кремль и что я увидел, и что я услышал:
На самом видном месте там, среди касс, появился огромный стенд, где рекламируется и продаётся последний писк моды в области предоставления туристам услуг электронного гида-переводчика, который, дескать, уже называется не аудио гидом, а медиа гидом, во как! Ни больше ни меньше. Эта чудо-штучка представляет из себя совсем небольшой девайс, которым можно смело тыкать в любую из достопримечательностей Кремля с окрестностями, изображённых тут же, на большой наглядной карте. Как только вы направляете эту бяку на любую точку на карте, то она тут же выдаёт вам чётким, хорошо поставленным голосом всю необходимую туристическую информацию об объекте на семи языках. Но и это ещё не всё. Представьте себя, что данное оружие массового поражения гидов-переводчиков имеет также не очень большую дырочку под названием USB через которую вы сможете запросто закачивать любую информацию о любых объектах культурного наследия по всему миру.
Кроме того, любезнейший молодой человек, объяснивший мне достоинства данного устройства, пояснил мне, что, мол, это устройство будет очень быстро совершенствоваться и они намерены в скором времени выпускать его с экранами, что намного упростит их использование со стороны даже самого неподготовленного туриста-жирафа.
Воображаю себе, компадресы, какой переполох произведёт этот аппарат среди нынешних заскорузлых официальных гидов Кремля, которые до сих пор продолжают жить в прошлом веке и ревностно охраняют свою территорию как собака на сене.
Тут недавно одна из таких гидов ископаемых набросилась на меня, махая перед моей рожей своей допотопной корочкой и истошно вопя, что я, дескать, отнимаю у неё последний кусок хлеба.
В завершение хочу сказать, что сейчас данное устройство предлагают за 3000 рублей, но в ближайшем времени намереваются также сдавать его напрокат где-то за 500 рублей, не более. Так что, кавальерос, сами делаете соответствующие выводы. Ариведерчи Рома!



Константин Симонов
Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.
Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души...
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.
Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: - Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой,-
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.
1941

>Vladímir написал:

>--------------

>Никуда на этом форуме от говна не спрятаться, никуда не деться. Во все щели лезет, во все посты гадит. Новый феномен: говно воинствующее. "Вот оно, я, смотрите на меня, какое я жирное, нюхайте мои пахучие ароматы, внимайте моим говённым мыслишкам!" И везде одно "Я": "Я уже говорил", "не надо МНЕ тут про величие духа", "Я не идиот". Конечно же, ты не идиот. Этим-то ты и ужасен. Говно с претензией на интеллект - что может быть отвратительней!

Я та может быть и претендую, но всё равно - это гораздо лучше, чем быть таким опарышем как ты, для которого самой привлекательной темой является миерда.
опарыш — а; м. Разг. Червь, заводящийся в протухшей рыбе, канализационных сбросах и т.п.,

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 93     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 140     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 60     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
bondable
Искали 112 раз
ДТВ
Искали 78 раз
Показать еще...