Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Диана escribe:
>--------------
> А как выразить одобрение действиям человека, вроде нашего "молодец", "умничка"?
***********************************
В испанском нет аналога подобному выражению. Приходится в завивисомсти от ситуации и от действия искать другие выражения. Всё зависит от контекста
>Condor написал:
>Aunque la zorra se vista de seda, zorra se queda. То есть быдло.:)
В Азербайджане говорят: "Черная собака, белая собака -все равно собака!"
А мой муж (аргентинец) говорил: Mona en seda (Свинья в апельсинах)
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Судя по реакции, я попал в точку. Спасибо.
Я бы сказал, что ты скорее всего зациклился на этой одной точке.
...замкнутый круг, небо вокруг... а я в кругу одну и тоже песню пою...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4361 (67 ms)
Елена, возьми себя в руки, Google не носителем не бывает, на то он и Гоогль, чтобы быть живее всех живых носителей. Иное дело, что нужно просто научиться им правильно пользоваться, но это, как говорит Кикабидзе, совсем другая история, слушай.
>Yelena написал:
>--------------
>Cудари, что-то Вы всё у Google.ru- Не-носителя консультируетесь.
>Посмотрите, Saneamientos Pereda, например, в том же самом Мадриде.
>
>или общую информацию у "носителя":
>http://madrid.infoisinfo.es/busqueda/saneamientos
>Yelena написал:
>--------------
>Cудари, что-то Вы всё у Google.ru- Не-носителя консультируетесь.
>Посмотрите, Saneamientos Pereda, например, в том же самом Мадриде.
>
>или общую информацию у "носителя":
>http://madrid.infoisinfo.es/busqueda/saneamientos
Здравствуй, Алена:)
Пока тебе ищется этот недостающий человек, я тут одну частушку вспомнил, как раз по теме... И действительно, куда несёт язык носитель?
Носители испанского,
Всё носятся с испанским
Куда же их всё так несёт?
Неужто за шампанским??
Но в этом случае, друзья
(Простите меня, русского)
Куда ж несутся и за чем
Носители французского?!
Один знакомый носитель, доносился до такого, что занёс свой язык в ломбард. Думаешь, не приняли?
Пока тебе ищется этот недостающий человек, я тут одну частушку вспомнил, как раз по теме... И действительно, куда несёт язык носитель?
Носители испанского,
Всё носятся с испанским
Куда же их всё так несёт?
Неужто за шампанским??
Но в этом случае, друзья
(Простите меня, русского)
Куда ж несутся и за чем
Носители французского?!
Один знакомый носитель, доносился до такого, что занёс свой язык в ломбард. Думаешь, не приняли?
Этим словом в Испании обозначается почти все. Даже бюро переводов может быть "chiringuito".
>Tенорио Потаскунович написал:
>--------------
>
>>Морозов Евгений написал:
>>--------------
>>Добрый день. Мне не приходилось встречать на испанском это выражение, но я бы перевел как cocina veraniega по аналогии с terraza veraniega. Ставлю вариант на обсуждение! Привет всем!
>
>И это правильный ответ, мне кажца. Хотя, хочу добавить, что в Испании есть также такой термин как "сhiringuito", летние частные забегаловки на пляжах.
>Tенорио Потаскунович написал:
>--------------
>
>>Морозов Евгений написал:
>>--------------
>>Добрый день. Мне не приходилось встречать на испанском это выражение, но я бы перевел как cocina veraniega по аналогии с terraza veraniega. Ставлю вариант на обсуждение! Привет всем!
>
>И это правильный ответ, мне кажца. Хотя, хочу добавить, что в Испании есть также такой термин как "сhiringuito", летние частные забегаловки на пляжах.
>Диана escribe:
>--------------
> А как выразить одобрение действиям человека, вроде нашего "молодец", "умничка"?
***********************************
В испанском нет аналога подобному выражению. Приходится в завивисомсти от ситуации и от действия искать другие выражения. Всё зависит от контекста
que te vaya bien переводится по смыслу ВСЕГО ХОРОШЕГО, НИ ПУХА НИ ПЕРА (в отдельных случаях), НИ СУЧКА НИ ЗАДОРИНКИ! С БОГОМ! т.д. и ГДЕ-ТО В САМОМ КОНЦЕ, ИРОНИЧНО, С ПОДКОВЫРКОЙ И ЯЗВИТЕЛЬНО - скатертью дорожка!
фиалка или фиялка?
Встретил в отрывке Карамзина слово "фиялка" (речь идёт о цветке), но в словарях нашёл "фиалка". По всей верятности, это же самое слово. Допускаются оба варианты, или там ошибка?
(por favor corregir errores sin piedad)
(por favor corregir errores sin piedad)
>Condor написал:
>Aunque la zorra se vista de seda, zorra se queda. То есть быдло.:)
В Азербайджане говорят: "Черная собака, белая собака -все равно собака!"
А мой муж (аргентинец) говорил: Mona en seda (Свинья в апельсинах)
ФОТОВЫСТАВКА + ДНИ ИСПАНСКОГО КИНО В КИЕВЕ
Вместе с Днями испанского кино в киевском Доме кино открывается и фотовыставка, освещающая историю испанского кино от его истоков до наших дней. Всего одна неделя!
Вместе с Днями испанского кино в киевском Доме кино открывается и фотовыставка, освещающая историю испанского кино от его истоков до наших дней. Всего одна неделя!
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Судя по реакции, я попал в точку. Спасибо.
Я бы сказал, что ты скорее всего зациклился на этой одной точке.
...замкнутый круг, небо вокруг... а я в кругу одну и тоже песню пою...
В принципе, на качестве перевода годового отчёта это не скажется - всё равно типовые обязательства...
В этом-то, как раз, и дело. Это же отчёт, а значит нужен соответствующий стиль. А "на должном уровне" - очень обобщающе, чтобы голову себе не морочить :)
В этом-то, как раз, и дело. Это же отчёт, а значит нужен соответствующий стиль. А "на должном уровне" - очень обобщающе, чтобы голову себе не морочить :)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз