Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>нічего тут сверхспециального нет:
>просторочить вокруг, кроме мест сборки
>
>Любая швея догадалась бы по плану сборки деталей.
Покажи мне эту швею и я неглядя женюсь на ней, зуб даю, заманали на фиг.
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Судя по реакции, я попал в точку. Спасибо.
Я бы сказал, что ты скорее всего зациклился на этой одной точке.
...замкнутый круг, небо вокруг... а я в кругу одну и тоже песню пою...
>Хлыщ в шоколаде написал:
>--------------
>Но всё-таки эти перевёртыши не такие опасные, как те, которые кишмя-кишат вокруг нас с глянцевым выражением бескорыстной доброжелательности.
SMQ,
так то же "оборотни" уже будут
>Chi написал:
>--------------
>
Если вокруг гром и молнии, то и переводить я стану гром и молнии, но если вокруг лёгкая облачность, то я не понимаю, почему кто-то переводит это грозовыми тучами.
>Я всего лишь за точность в переводе.
Chi,
Вы это уже доказали, поверьте, с Вашим "al pedo" = " зря, напрасно, впустую" - en balde, en vano, inútilmente.
Похоже на то, что Вы решили продолжить перечень Елены Силиной, которая по всей вероятности смотрит испанские сериалы "Физика или Химия" или "Интернат", и на конкретные выражения ищет конкретные переводы. Умничка!
Но Вы-то, будучи филологом, способным заниматься сравнительным анализом, вот так просто, не буду повторять, без каких-либо пояснений?! Действительно, крайне нейтрально у Вас вышло. А как же те, что только знакомятся с испанским? Эти страницы и несовершеннолетние смотрят. Ведь большинство из них, скорее всего, не станут затруднять себя и искать в словаре слово "pedo".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 124 (316 ms)
Всё нравится, только жаль, что исчез раздел "люди вокруг" где можно было видеть вновь прибывших. Сейчас этой функции я не увидел.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>нічего тут сверхспециального нет:
>просторочить вокруг, кроме мест сборки
>
>Любая швея догадалась бы по плану сборки деталей.
Покажи мне эту швею и я неглядя женюсь на ней, зуб даю, заманали на фиг.
Chi,
увидела в словаре Ваше "al pedo" (явно латиноамериканское), переведённое как "зря, напрасно, впустую" !!!
Уфф, Ваша позиция для меня немного прояснилась: пусть вокруг "гром и молния", а Вы всё в нейтральном тоне, только бы без "домыслов".
увидела в словаре Ваше "al pedo" (явно латиноамериканское), переведённое как "зря, напрасно, впустую" !!!
Уфф, Ваша позиция для меня немного прояснилась: пусть вокруг "гром и молния", а Вы всё в нейтральном тоне, только бы без "домыслов".
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Судя по реакции, я попал в точку. Спасибо.
Я бы сказал, что ты скорее всего зациклился на этой одной точке.
...замкнутый круг, небо вокруг... а я в кругу одну и тоже песню пою...
Clones, claro está.
>Vladímir написал:
>--------------
>El Topo jodiendo con sus clobes. Topo, тупой......Topez.....ХиХи.
>>Vladimir Topez написал:
>>--------------
>>А у тебя все вокруг да около больной темы, импотент старый.
>
>Vladímir написал:
>--------------
>El Topo jodiendo con sus clobes. Topo, тупой......Topez.....ХиХи.
>>Vladimir Topez написал:
>>--------------
>>А у тебя все вокруг да около больной темы, импотент старый.
>
Lo que lleva a considerar el habitat construido como un entoprno ha ser manejado para garantizar la debida accesibilidad en las viviendas.
Я бы сказала, "территория, прилегающая к жилым домам; территория вокруг жилых домов".
Я бы сказала, "территория, прилегающая к жилым домам; территория вокруг жилых домов".
>Хлыщ в шоколаде написал:
>--------------
>Но всё-таки эти перевёртыши не такие опасные, как те, которые кишмя-кишат вокруг нас с глянцевым выражением бескорыстной доброжелательности.
SMQ,
так то же "оборотни" уже будут
Мы здесь вокруг одной фразы дискуссию развели, а почему никто не хочет перевести текст из предыдущего сообщения? Может, я там неправильно уловила смысл? Кто меня поправит?
******************************
Tiatinka, да как же можно перевести то, что не понимаешь? Вот меня хоть убей, но я никак не врублюсь в эту навороченную фразу. И в какой стране только так редактируют тексты?
******************************
Tiatinka, да как же можно перевести то, что не понимаешь? Вот меня хоть убей, но я никак не врублюсь в эту навороченную фразу. И в какой стране только так редактируют тексты?
>Elena Polster написал:
>--------------
>Y yo hace poco aprendí una palabra nueva de una colombiana que dijo que su esposo era "ojialegre"! O sea, miraba mucho a otras mujeres...
En ruso eso se llama глаз положить. Y ojialegre en este sentido sería algo como блудоглазый (А глазёнки блудливые так и бегают вокруг, так и бегают). :lol:
>--------------
>Y yo hace poco aprendí una palabra nueva de una colombiana que dijo que su esposo era "ojialegre"! O sea, miraba mucho a otras mujeres...
En ruso eso se llama глаз положить. Y ojialegre en este sentido sería algo como блудоглазый (А глазёнки блудливые так и бегают вокруг, так и бегают). :lol:
>Chi написал:
>--------------
>
Если вокруг гром и молнии, то и переводить я стану гром и молнии, но если вокруг лёгкая облачность, то я не понимаю, почему кто-то переводит это грозовыми тучами.
>Я всего лишь за точность в переводе.
Chi,
Вы это уже доказали, поверьте, с Вашим "al pedo" = " зря, напрасно, впустую" - en balde, en vano, inútilmente.
Похоже на то, что Вы решили продолжить перечень Елены Силиной, которая по всей вероятности смотрит испанские сериалы "Физика или Химия" или "Интернат", и на конкретные выражения ищет конкретные переводы. Умничка!
Но Вы-то, будучи филологом, способным заниматься сравнительным анализом, вот так просто, не буду повторять, без каких-либо пояснений?! Действительно, крайне нейтрально у Вас вышло. А как же те, что только знакомятся с испанским? Эти страницы и несовершеннолетние смотрят. Ведь большинство из них, скорее всего, не станут затруднять себя и искать в словаре слово "pedo".
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз