Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>El Mamo Mayor escribe:
>--------------
>Que funcione (trabaje) como sea.
>Que funcione(trabaje) como está.
>¿?
>Спасибо
>Здорово, грамотеи!
>Вы даже не обратили внимание, что вопрос у JFS был другого плана, то есть он не сомневается в том, что говорится "trabaje como está", а сомневается в том, что может быть это переводится "como sea" - как угодно, как-нибудь.
Блажен, кто верует, не видевши Тебя.
А где же - миру Свет, слепцам - прозренье?
Слепая вера есть и у меня,
Вот только не дает мне утешенья.
Молодец Грамотей! Обо всём ты догадался.
Вот мне стало вдруг интересно где ты такую фразу читал "Esta ley está imperfecta" ?
И чем тебе плоха вот эта фраза из El País:
La ley no es perfecta [...]. Pero tenemos que tener una, aunque más adelante se reforme.
http://www.elpais.com/articulo/cultura/Alex/Iglesia/ley/solucion/nadie/elpepucul/20110124elpepucul_10/Tes
>Леонид Викторович Манько написал:
>--------------
>Вот и чудненько! А то я думал, что я сильно ошибаюсь. А так я могу не перестраиваться, так как в моем возрасте это очень сложно делать: помнится только то, что было, а новенькое надо вколачивать кувалдой. Да, Карлос, Вам кажется, что применение артикля - это простое дело. А вот для меня труднее этого ничего нет. И только полагаюсь на интуицию, вспоминая выражение одного кубинского специалиста, который мне сказал: "Всё понятно, но так не говорят". Но с предлогами намного сложнее.
Я не помню, рассказывал ли я вам эту байку, или нет, но у меня в те времена былинные были два товарища - кубинец и аргентинец. Один учился в Москве, а другой в Одессе. Так вот, когда их представили на одной из латинских вечеринок в Москве,то они быстро сообразили, что понимают друг-друга лучше на русском, чем на своём родном языке.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1822 (279 ms)
Ну, siendo - это чтобы показать, что действие в процессе: их несло куда-то. Кто там нес не уточняется (течение, нав). Как это сказать по-испански? Вот так вот: estaban siendo arrastrados. То есть надо обозначить, кто (они - estaban) и что действие направлено на них и находиься в процессе выполнения (siendo).
Если сказать estaban arrastrados, было бы "их унесло". Как-то так. Сорри, если коряво объяснил
Если сказать estaban arrastrados, было бы "их унесло". Как-то так. Сорри, если коряво объяснил
Сидит мужик в баре под Новый Год, вдруг видит заходит его друг с кефиром и стаканчиком и спрашивает:
- А ты чё здесь один? Мужик отвечает:
- Да вот решил в баре Новый Год провести, садись, выпьем!
- Не, я лучше кефирчику попью...
- Да ты чё, Новый Год ведь...
- Ну и что, вот скажи ты Новый год прошлый помнишь?
- Да, помню - А я нет!!!
- А ты чё здесь один? Мужик отвечает:
- Да вот решил в баре Новый Год провести, садись, выпьем!
- Не, я лучше кефирчику попью...
- Да ты чё, Новый Год ведь...
- Ну и что, вот скажи ты Новый год прошлый помнишь?
- Да, помню - А я нет!!!
По этому поводу еще один анекдот.
"Жена мужа учит уму-разуму. - Сколько раз я тебе повторяю:
сок - это когда написано 100%,напиток - когда от 50 до 80%,
а если написано 40% - то это нектар!
- Вот-вот. Я давно говорил, что водка - это нектар!"
"Жена мужа учит уму-разуму. - Сколько раз я тебе повторяю:
сок - это когда написано 100%,напиток - когда от 50 до 80%,
а если написано 40% - то это нектар!
- Вот-вот. Я давно говорил, что водка - это нектар!"
Я тоже рад за Россию. Но не люблю, когда многие на так называемом Западе, используют не самые подходящие эпитеты по отношению к России.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Так вот, я рад что Россия будет организовать чемпионат мира по футболу. Англичанам не хватало денег чтобы подкупать жюри. Вот и все! И тут не причем развитая или неразвитая страна.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Так вот, я рад что Россия будет организовать чемпионат мира по футболу. Англичанам не хватало денег чтобы подкупать жюри. Вот и все! И тут не причем развитая или неразвитая страна.
Да, да, Кондор, вот и я сижу себе и думаю: почему "todo es un desastre" - это правильно, потому что сам ВЕЛИКИЙ И НЕПОГРЕШИМЫЙ это написал, а вот "es todo un desastre" - это по его же мнению - ошибка! Прямо ребус какой-то... Уж не кроются ли здесь, не приведи Господь, "двойные стандарты"?
No se entiende.
>- Wisatawan - escribe:
>--------------
>Все ясно. И Достоевского тоже не читал.
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>
>>>- Wisatawan - написал:
>>>--------------
>>>Ай да облизьяна, ты зеленая!! Повторяешь преднамеренные опечатки, вот вся твоя культура.
>>
>>Ответ, просто искрящийся остроумием! И как всегда у старого Туписта, безграмотный. Ну а чего же иного ждать, если сопли вместо мозгов. Вот и вся твоя сопливая культура.
>>
>
>- Wisatawan - escribe:
>--------------
>Все ясно. И Достоевского тоже не читал.
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>
>>>- Wisatawan - написал:
>>>--------------
>>>Ай да облизьяна, ты зеленая!! Повторяешь преднамеренные опечатки, вот вся твоя культура.
>>
>>Ответ, просто искрящийся остроумием! И как всегда у старого Туписта, безграмотный. Ну а чего же иного ждать, если сопли вместо мозгов. Вот и вся твоя сопливая культура.
>>
>
Здоровы будете Диксионаристы!
Нет, я ещё не сгинул, я всё ещё летаю. Вот сейчас из солнечной Кубы прилетел, крылушки я там подсушивал, а то что-то в последнее время летать тяжело было, пришлось восползоваться услугами другого, более крупного Condor'а, то бишь Condor Airlines :))) Теперь вновь парю... как новый :)))
PS: Вот ещё один refrán по теме «Dios te me dio, Dios te me quitó».
Нет, я ещё не сгинул, я всё ещё летаю. Вот сейчас из солнечной Кубы прилетел, крылушки я там подсушивал, а то что-то в последнее время летать тяжело было, пришлось восползоваться услугами другого, более крупного Condor'а, то бишь Condor Airlines :))) Теперь вновь парю... как новый :)))
PS: Вот ещё один refrán по теме «Dios te me dio, Dios te me quitó».
А это все зависит от того, ради чего такой amor нужен! Вот если amor a distancia заводится ради процесса, чтобы "язык попрактиковать"/"языком побить", это одно. А вот если назначена конкретная дата приезда, куплен билет на самолет, деньги накоплены хотя бы на первое время и есть конкретный план, что в чужой стране делать будешь и где будешь проживать, то это уже не amor a distancia, а просто ожидание, как, например, парня из армии. Тут все от ситуации depende.
>El Mamo Mayor escribe:
>--------------
>Que funcione (trabaje) como sea.
>Que funcione(trabaje) como está.
>¿?
>Спасибо
>Здорово, грамотеи!
>Вы даже не обратили внимание, что вопрос у JFS был другого плана, то есть он не сомневается в том, что говорится "trabaje como está", а сомневается в том, что может быть это переводится "como sea" - как угодно, как-нибудь.
Блажен, кто верует, не видевши Тебя.
А где же - миру Свет, слепцам - прозренье?
Слепая вера есть и у меня,
Вот только не дает мне утешенья.
Молодец Грамотей! Обо всём ты догадался.
Вот мне стало вдруг интересно где ты такую фразу читал "Esta ley está imperfecta" ?
И чем тебе плоха вот эта фраза из El País:
La ley no es perfecta [...]. Pero tenemos que tener una, aunque más adelante se reforme.
http://www.elpais.com/articulo/cultura/Alex/Iglesia/ley/solucion/nadie/elpepucul/20110124elpepucul_10/Tes
>Леонид Викторович Манько написал:
>--------------
>Вот и чудненько! А то я думал, что я сильно ошибаюсь. А так я могу не перестраиваться, так как в моем возрасте это очень сложно делать: помнится только то, что было, а новенькое надо вколачивать кувалдой. Да, Карлос, Вам кажется, что применение артикля - это простое дело. А вот для меня труднее этого ничего нет. И только полагаюсь на интуицию, вспоминая выражение одного кубинского специалиста, который мне сказал: "Всё понятно, но так не говорят". Но с предлогами намного сложнее.
Я не помню, рассказывал ли я вам эту байку, или нет, но у меня в те времена былинные были два товарища - кубинец и аргентинец. Один учился в Москве, а другой в Одессе. Так вот, когда их представили на одной из латинских вечеринок в Москве,то они быстро сообразили, что понимают друг-друга лучше на русском, чем на своём родном языке.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз