Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 416 (172 ms)
Выступая с речью, Бут неожиданно обратился к спецагентам Департамента по борьбе с наркотиками (DEA), сидевшим на скамейке позади него. Они планировали и проводили операцию по его аресту и давали показания на процессе.
«И они это знают. И пусть они с этой правдой живут, пусть они ее носят в себе, ложатся с ней спать, помнят, когда обнимают своих детей и любят своих жен», — указал пальцем Бут на группу сотрудников DEA.
Судья с явным сочувствием выслушала речь адвоката Альберта Даяна, в некоторые моменты — когда он утверждал, что даже минимальный тюремный срок слишком велик для человеческой жизни — кивала головой.
Адвокат подсчитал: если учесть сокращение срока за хорошее поведение и время, которое его подзащитный уже провел в заключении в Нью-Йорке и Таиланде, ему осталось провести в тюрьме всего 18 лет.
Бут покинул зал суда, подняв вверх руки и напевая «Врагу не сдается наш гордый „Варяг“. Судья отдельно рекомендовала в своем приговоре не изолировать россиянина, который 14 месяцев после экстрадиции провел в блоке для особо опасных преступников в манхэттенской тюрьме. Значит, на этот раз его поместят в тюрьму общего режима."
Иринушка, а Вы не слышали довольно обычное на русском " Ладно. Всё. Пока....", "Ну всё. Хватит. Сколько можно?..."Да.Да.Конечно..."?
¿"Hay necesidad de repetir lo mismo tantas veces"?
Повторение это одна из характеристик эмоционально окрашенной речи. Разговорный язык южных провинций Испании отличается такой эмоциональностью. На севере и даже в центральной части картина уже другая. А приветливость и доброжелательность это уже черты характера. Аналитические языки от синтетических отличаются не повторениями. Как и официально-деловой стиль отличается от других не повторениями, а архаичными оборотами. Не забывайте, что Испания это Reino de España. В 90-х годах испанские феминистки пытались добиться реформы официального языка (упразднить все эти архаичные термины и обращения), но безуспешно.
В России в общественных местах и в транспорте люди обычно слегка склоняют головы и, приблизившись, тихо говорят между собой. В Испании такого не наблюдается. А вот на дискотеках и в барах приходится дышать в лицо или кричать прямо в ухо, чтобы тебя услышали, согласна.
Ириночка, no se precipite sacar conclusiones de sus impresiones. Observe. Y que no se le pegue este modo de hablar que no le gusta. Procure encontrar el suyo que la pueda definir de alguna manera.
Всего доброго
Владимир, очень много говорите, но не убеждаете. Посмотрите еще, пожалйста, комментарии по поводу Андалузии.
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>

>>Gran Turista написал:

>>--------------

>>К сожалению, предлагаемые переводы не всегда отвечают правилам профессионального русского языка. Вы когда нибудь читали, чтобы в российском документе нотариус говорил о "посетителях". Это заявители или лица, ко мне явившиеся. Такое впечатление, что многие разучились говорить на родном языке и видят перед собой оригинал на иностранном языке.

>

>Вы совершенно правы - умение грамотно говорить на родном языке является важным качеством переводчика на русский. Правда, к Вам, Турист, это явно не относится, Вы же сами писали, что не русский, (что не мешает Вам быть не только великим туристом, но и великим знатоком профессионального русского языка), поэтому для Вас несуществующее "хлопотание" - это "lapsus mentis", а нейтральное русское "посетители", то есть лица, посетившие нотариальную контору для совершения какого-либо действия - смертельная ошибка. А что уж говорить про такие перлы:

>incorporar fotocopia del documento identificativo reseñado en la intervención - приложить копию документа, "изложенного в документе (заявлении)"...

>Кстати, Вы когда-нибудь читали, чтобы в российском документе нотариус вообще говорил от своего собственного имени, кроме формулы заверки содержания и подписи? Да и там не встречаются ни заявители, ни посетители, ни "явившиеся ко мне лица".

>Я видел сравнительно мало стран, уважаемый Турист, и назвать себя профессиональным туристом, естественно, не может даже придти мне в голову. Но вот свою профессию я люблю, и свою профессиональную честь стараюсь всё-таки оградить от некоторых огульных обвинений. Хотя обоснованные замечания принимаю всегда с благодарностью.

 Пользователь удален
Маркиз, ты прекрасно знаешь, что скоро очередная годовщина Победы, поэтому к военным песням у нас давно уже относятся с особым уважением. Никогда не слышал, чтобы эта песня была "притчей во языцех". В конце концов, если слово "конец" (пардон за каламбур!) воспринимать только в определенном переносном его значении, то любая песня с таким словом может быть обсмеяна. Не думаю, что стоит это делать...
Теперь об "авторе". Нет его у слов этой песни. Это подлинно народная песня настоящих боевых танкистов, которую примерно с 1943 года пели на всех фронтах Великой Отечественной. И у мелодии песни тоже нет автора. Это народная песня российских шахтеров конца 19-го -начала ХХ века, а вовсе не из данного кинофильма. Вот ее первый куплет:
Гудки тревожно загудели,
Народ бежит густой толпой,
А молодого коногона
Несут с разбитой головой.
Кто не знает - коногон (caballista) - погонщик лошадей, тянувших вагонетки с углем из шахты.
В общем, как со всех сторон ни посмотри - глубоко народная, глубоко трагическая песня, никак не заслуживающая фривольного к себе отношения.

>Yelena написал:

>--------------

>

>>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>>--------------

>>Интересно было бы узнать, если на этом форуме иногда возникают устойчивые пары, ведь, наверняка, довольно много молодых людей(обоих полов) подсознательно приходят на этот форум, именно, за этим, а не за какими-то там непонятными знаниями, будем трезво смотреть на жизнь, господа. Что касается меня лично, то я вам скажу как на духу,- в последнее время я стал гораздо более мудрее и пацифичнее, так как уровень тестостерона в крови у меня резко упал, благодать да и только.

>

>

>SMQ:

>" Именно за этим " и приходят большинство и сознательно. Судя по мнооооогочисленным "рекламным" фотографиям, многие просто пользуются этими страницами, экономя на услугах всех этих бюро/агенств/клубов знакомств. Очень удобно. Сама себе хозяйка, сама себя рекламирую.

>ЖЕЛАЮЩИХ-то МНОГО.

Мне почему-то пришло в голову крылатое выражение из класскики, но уже не помню точно откуда: "Она сама себя высекла".
К сожалению, российские девочки из провинции до сих пор настолько наивные и простоватые(видимо из-за своей безисходной бедности), когда дело касается зарубежных претндентов-женихов, что многие из этих женихов пользуются этой халявой и приезжают в Россию,именно, за тем, чтобы без труда увезти себе на Родину белокурую красавицу жену и, затем, превратить её в рабыню, так как в своей стране на этих горе- женихов никто из местных девочек даже и не посмотрит.
Стерлитомак - это сила.
М-да, друзья мои, в очередной раз просматривая список моих друзей на этом сайте я, вдруг, наткнулся на фотку прелестной девушки и начал из любопытства смотреть её данные. И что же вы думаете? Каково же было моё удивление, когда я узнал, что она, оказывается, живёт в прекрасном городе со звучным названием Стерлитомак. После этого мне сразу же захотелось всё бросить и помчаться в этот фантастический город сломя голову, так как наверняка в нём существует острая нехватка брутальных мачо(пусть даже и не первой свежести) и поэтому бедные стерлитомачки томяться в собственном соку, расточая понапрасну свой невостребованный сексапил направо и налево, сжигая при этом свои самые прекрасные годы в ожидании своего личного чуда, так и не дождавшись его. Так что, эрудиты, что такое Москва?-сущая чепуха по сравнению со Стерлитомаком, где жизнь, наверняка, кипит очень бурно, но мы с вами об этом даже и не подозреваем. Так что завтра же собираю свои манатки и, вперёд, в Стерлитомак, за новыми страстями, а то здесь, в этой тухлой, забитой до отвала Москве, я тоже, невзначай, смогу протухнуть раньше времени.
 Пользователь удален
Твои переводы никем не заверяются. Заверяется подпись переводчика, а что ты там перевел, хрен его знает.
>Дон Гуапо написал:

>--------------

>

>>Леонардо Рамирес написал:

>>--------------

>>Да, "титулы" - это полная хрень. Ими можно "трясти" только перед ничего не понимающими работодателями (кстати, это очень часто, увы, работает).

>>Но на самом-то деле важно то, что у человека в голове...

>Енто точно, я с тобой полностью согласен, но попробуй объяснить это некоторым нашим форумчанам, которые, в пылу своей напыщенности, привыкли трясти ими, как болудосы трясут своими гуэвами. Вот уж поистине непревзойдённый образец интеллигентной скромности:

>

>"Лаерчик - как быстро ты успел обрасти! Что, сессия на носу, постричься некогда? :lol:

>А филологом-романистом называю себя не я. Так называет меня ГОСУДАРСТВО, выдавшее в знак удостоверения этого специальный диплом о высшем образовании. Слыхал о таких документах, Лысый? Серии Ш

>№ 531764, если кто захочет проверить. И там еще, кстати, продолжение есть: преподаватель испанского языка, учитель французского языка. На основании этого диплома все мои переводы на территории России могут официально заверяться нотариусами. А у тебя, Лысенький, какое образование?"

Un conocido mío me eseñó un libro que se titula "Mil años de poesía europea", es un libro tocho. Entre los poetas y sus obras citadas figuran Pushkin, Ajmátova y Mayakovski.
Entre las traducciones de Pushkin hay algunas traducciones de Jesús Gracía Gabaldón. Veo que sigue en solitario y muy lanzado, cometiendo los mismos errores de no entender el significado! de las palabras:
Прошла любовь, явилась Муза,
И прояснился тёмный ум.
Свободен, вновь ищу союза
Волшебных звуков, чувств и дум;
Пишу, и сердце не тоскует,
Перо, забывшись, не рисует
Близ неоконченных стихов,
Ни женских ножек, ни голов;
Погасший пепел уж не вспыхнет,
Я всё грущу; но слёз уж нет,
И скоро, скоро бури след
В душе моей совсем утихнет:
Тогда-то я начну писать
Поэму песен в двадцать пять.
Pasó el amor, apareció la Musa
y se aclaró el pensamiento oscuro.
Libre, de nuevo busco el lazo
de mágicos sonidos, sentimientos y pensamientos.
Escribo y el corazón no añora;
la pluma, olvidadiza, apenas traza !!!
inacabados versos, y !!!
no pies, ni cabezas de mujer. !!!
Las brasas no se encienden de nuevo,
y estoy triste y sin lágrimas ya,
y pronto, pronto el eco de la tormenta
se apaciguará en mi alma:
entonces comenzaré a escribir
un poema de veinticinco cantos.
:)(
Я как всегда поддерживаю тот тезис, что чем более избалованна девушка мужским вниманием, тем она дурнее и претенциознее. Когда все вокруг постоянно тобой восхищаются, бросают томные взгляды и балуют тебя постоянными комплиментами, то не мудрено потерять голову от своей собственной величавости и свято в неё поверить, особенно если ты ещё моладая особа и у тебя совсем нет жизненного опыта.
Самая пагубная тенденция в этом отношении во всем мире заключается в агрессивном навязывании со стороны средств информации фальшивого культа идеального тела и материального изобилия.
Одно время я довольно много общался на сайтах знакомств и увидел такую закономерность среди российских женщин:
Даже, когда ей уже за 30 лет и у неё есть дети, она всё-равно продолжает верить, что в неё обязательно должен влюбиться состоятельный и порядочный красавец-мужчина, пусть даже и с висками, опалёнными сединою. Она почему-то продолжает думать, что является очень привлекательной партией, совершенно забывая при этом, что законы спроса и предложения никто ещё пока не отменял, они имеют такую же силу и в отношениях между полами.

>Amateur написал:

>--------------

>

>>Alfa написал:

>>--------------

>>Да, Любомир, трудно не заметить, что оба Ваших произведения - суть Ваши переживания, Ваш взгляд на действительность. Ввиду этого, уверен, что среди остальных Ваших стихов есть и весёлые, так как, не может быть, чтобы всё время всё было так печально...

>>

>Да конечно же есть, и немало. И стихотворных переводов веселых тоже, кстати, хватает. В частности, есть переводы лимериков недавно ушедшей от нас известной аргентинки Maria Elena Walsh, "Zoo loco". А еще, например, есть "Походный марш" на мотив "Прощания славянки"... Только вот кому их здесь-то показывать?! Не хочется поминать Библию всуе, но так и тянет повторить фразу про бисер, который негоже метать перед кем попало... Чтобы какой-нибудь очередной Сеня, Говно или Сulo (у Туписта в голове всё вокруг одного вертится) тут же справили на них свою нужду?! Нет уж, увольте...

Хотя для тебя, Альфа, и для Капутника всё-таки выложу парочку лимериков аргентинской детской писательницы Maria Elena Walsh,
"Zoo loco". Если понравится, есть еще много.
Me dijeron que en el Reino del Revés
nada el pájaro y vuela el pez,
que los gatos no hacen miau y dicen yes
porque estudian mucho inglés.
Мне сказали, что в Стране Наоборот
Птица плавает, а рыба гнезда вьет.
Кошка там зубрит английский политес:
Вместо "мяу" отвечает "йес"!
Si las Víboras fueran elegantes,
si usaran pantalón, galera, guantes
y moñitos de raso,
igual no habría caso:
quedarían tan feas como antes.
Коль стали б элегантными гадюки -
Носили бы перчатки, шляпы, брюки
И бантики атласные -
Не стали бы прекрасными,
Остались бы уродины-змеюки.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 595     4     0    90 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...