Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 113 (17 ms)
 Sergey
"Cuando una persona acepta información sin duda, sin resistencia." - это ведь ваше описание этого слова, Aleksandr , которое дало мне право говорить о слове "внушаемость".
Дело в том, что мне не очень нравится глагол Personificar, потому что он относится к людям, а остальные слова в предложении я дала, чтобы был понятен контекст
 Condor

>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

> Но согласитесь - акростих весьма хорош! Хоть сейчас его публикуй.

Я с этим очень, и даже очень согласен, скажу, -что может прозвучать слишком громко- что у Бога было время, когда он распределял, кому что дать. Не знаю, что было сперва, то ли слово 'дать' или же 'dote'.
Saludos,-
"Я давно сталкиваюсь с этим словом, но не знаю его значения."
1.И как же вы обходились?
2. Дайте, пожалуйста, хотя бы пару контекстов.
Источник: https://diccionario.ru/t/W9j1Ias/0/Perevod-slova--cxolii-#ixzz6IjUBLjKL
personificar
caracterizar, encarnar, figurar, representar, significar, simbolizar
Выберите слово, которое Вам больше нравится.
>Мовсесова Юлия написал:

>--------------

>Дело в том, что мне не очень нравится глагол Personificar, потому что он относится к людям, а остальные слова в предложении я дала, чтобы был понятен контекст

слово трясти
существуют разнообразные синонимы слова трясти:sacudir,blandear; blandir;temblar и другие подскажите наиболее часто употребляемые и есть ли различие в переводе и использовании в русском языке( хотелось бы что бы носитель испанского языка хороший знаток русского дал более точное различие)
"Я давно сталкиваюсь с этим словом, но не знаю его значения."
1.И как же вы обходились?
2. Дайте, пожалуйста, хотя бы пару контекстов.
Источник: https://diccionario.ru/t/W9j1Ias/0/Perevod-slova--cxolii-#ixzz6IjUBLjKL
Это правильно, но "пуристы" могут сказать, что в Испании Вас могут не понять. Но Вы дали хороший перевод.
>Donlucido написал:

>--------------

>Я думаю, что слово край(как территориально-административное деление) можно перевести на испанский также и как - comarca.

 Пользователь удален
Откуда такие свежие мысли, Екатерина? Может, расскажете, где Вы нашли слово "благоустройство"? Я не говорю, что это неверно - вполне возможен и такой смысл при более широком контексте, но возможны и иные варианты. Скажем, "сохранение среды" (при строительстве). Те три слова, что нам дали, не позволяют сделать именно такой однозначный вывод, как сделали Вы.

>Yelena написал:

>--------------

>Кстати, "жизнь, которому дал" вполне звучит, если стиль текста позволяет.

>

>В последнее время часто сталкиваюсь с этим "acuñado", и всё "введённый, введённый", теперь где-нибудь вверну "жизнь, которому дал"

>

>Любитель, Евгений, спасибо за обсуждение. Всегда приятно и полезно

Единственное пожелание: при использовании этого выражения не забывайте убрать ненужную запятую после слова "жизнь". Она имеет место лишь во фразе: "Жизнь, которую он отдал за...".
А фразы типа: "жизнь которого была полна приключений", "жизнь которому поддерживало лишь..." такой запятой не должны иметь вовсе.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 773     4     0    123 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...