Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor написал:
>--------------
>¡Fuera los enfados! ¡Fuera los enojos!
>
>Можно добавить для усиления / пафoса vayan:
>
>¡Vayan fuera los enfados y malhumores y que vengan las alegrías!
>
>
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Vladimir escribe:
>>--------------
>>
>>descorazonarse, desanimarse;
>
>добавлю
>
>rendirse, darse por vencido, sentirse agotado/fatigado
>
>Hay días cuando no te agrada ni siquiera un pajaso.
>Ekaterina написал:
>--------------
>Tal vez.. ) Su variante es mas expresiva.
Да, да, именно так, только в конце необходимо добавить ещё одно словечко для увеличения экспрессии
"Basta sólo con ver su preciosa mirada DEPREDADORA. "
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 193 (9 ms)
>Condor написал:
>--------------
>¡Fuera los enfados! ¡Fuera los enojos!
>
>Можно добавить для усиления / пафoса vayan:
>
>¡Vayan fuera los enfados y malhumores y que vengan las alegrías!
>
>
На мой непросвещенный взгляд, вторая версия про кота является самой грамотной, а последняя никуда не годится.
Друзьям бы я добавил во втором предложении А перед артиклем.
Друзьям бы я добавил во втором предложении А перед артиклем.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Vladimir escribe:
>>--------------
>>
>>descorazonarse, desanimarse;
>
>добавлю
>
>rendirse, darse por vencido, sentirse agotado/fatigado
>
>Hay días cuando no te agrada ni siquiera un pajaso.
Я уже давно обратила внимание на то, что поиск по словарю оставляет желать лучшего. К примерам употребления следовало бы еще добавить перевод, для оптимизации.
Остается добавить, что на конгрессах и конференциях бывают не только посетители, но и участники, делегаты и приглашенные, поэтому лучше всего передать это именно обобщенным "поддержки конгрессов/конференций",
и мы возвращаемся к первому предложенному варианту.
и мы возвращаемся к первому предложенному варианту.
Да, действительно, я не обратила внимание на кавычки, прошу прощения. Добавила бы ещё одно к интересному списку выражений от Дмитрия: Somos dos mundos diferentes. Вариант перевода тут зависит, конечно же, от контекста.
Было бы очень удобно и полезно добавить "Поиск по разделам и темам - (которые) ОТСУТСТВУЕТ ПОЛНОСТЬЮ, а это очень важный инструмент, когда есть сомнения со словом или фразой", а также поиск по авторам и датам. Я поддерживаю такое предложение.
>Ekaterina написал:
>--------------
>Tal vez.. ) Su variante es mas expresiva.
Да, да, именно так, только в конце необходимо добавить ещё одно словечко для увеличения экспрессии
"Basta sólo con ver su preciosa mirada DEPREDADORA. "
Приглашаю всех в чат Viber "Испанский"
Привет, друзья! Приглашаю всех в группу Viber "Испанский", чтобы изучать и практиковать свой испанский язык! Напишите мне свой номер телефона, если у вас стоит приложение viber и я добавлю вас в группу.
Электронные испанско-русские словари
А имеются ли у кого-нибудь испанско-русские или русско-испанские словари в электронном виде, которых нет на этом сайте? Если да, то присылайте на адрес dic@diccionario.ru - добавим в базу diccionario.ru.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз