Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Marques Novo написал:
>--------------
>Так что с ним всё ясно, он бесится из-за своего юношеского честолюбия, рейтинг то у него стручковый - 32, а замашки наполеоновские.
И ты туда же с рейтингом, "нечестолюбивый" и немолодой!
Если ты такой умный, каковым себя считаешь, что ж ты на подобные глупости как окунь на червяка ведёшься? Или решил вместе с местным клоноводом в куколки поиграть? Типа: "с кем поведёшься, с тем и наберёшься"? Греет самолюбие, что тебя "сливкой форума" обозвали? Так ведь вроде это совсем не в русле выстраиваемого тобою имиджа... Смотри, сливки - они ведь тоже скисают от излишней нагретости.
>Yelena написал:
>--------------
>SMQ, Rioja,
>Ustedes se han pasado tres pueblos con lo de "perro de Pavlov"
Да, столько Елен развелось, что даже кирпичу негде упасть.(мой парафраз на старый советский анекдот).
Ну да, друзья, это как у одного поэта (пожелавшего остаться неизвестным:) :
Привет, друзья! Я с вами и не с вами/
Одно другому не должно мешать/
Кто знает, может только лишь старцами/
Нам доведётся свидеться опять/
А может нет? Ведь есть же интернет-/
Ударим стриной по клавиатуре!/
Чтоб через письма хоть какой-то след/
Оставить в мировой литературе...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 79 (18 ms)
Мне в прошлом году довелось переводить один отчет испанской полиции об организованной российской преступности в Испании. Там автор отчета приводил наше понятие "крыша" и давал его транскрипцию на испанский: "grisha". Я как увидел - чуть со стула от смеха не сполз!
>Marques Novo написал:
>--------------
>Так что с ним всё ясно, он бесится из-за своего юношеского честолюбия, рейтинг то у него стручковый - 32, а замашки наполеоновские.
И ты туда же с рейтингом, "нечестолюбивый" и немолодой!
Если ты такой умный, каковым себя считаешь, что ж ты на подобные глупости как окунь на червяка ведёшься? Или решил вместе с местным клоноводом в куколки поиграть? Типа: "с кем поведёшься, с тем и наберёшься"? Греет самолюбие, что тебя "сливкой форума" обозвали? Так ведь вроде это совсем не в русле выстраиваемого тобою имиджа... Смотри, сливки - они ведь тоже скисают от излишней нагретости.
>Yelena написал:
>--------------
>SMQ, Rioja,
>Ustedes se han pasado tres pueblos con lo de "perro de Pavlov"
Да, столько Елен развелось, что даже кирпичу негде упасть.(мой парафраз на старый советский анекдот).
Ёперный театр, да у нас тут Петросянчик завелся!!!
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Ах, ах, как же это я? Ох, ох, маху дал! Эх,эх, опростоволосился! Ух, ух, что же теперь будет?!
>Да, умеешь ты посмешить... "Откуда вы знаете, что это я убил? - Ага, попался, сознался, что убил!"
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Ах, ах, как же это я? Ох, ох, маху дал! Эх,эх, опростоволосился! Ух, ух, что же теперь будет?!
>Да, умеешь ты посмешить... "Откуда вы знаете, что это я убил? - Ага, попался, сознался, что убил!"
Надежда, здесь много всякого такого :).... начнём хотя бы с "capacidad técnica" - "техническая оснащённость", а можно "материально-техническая база";"со стороны государства ведётся постоянный контроль за техническим обслуживанием"......
да, интересно звучит "генеральный директорат...", а не проще будет " орган управления гражданской авиации" для "Autoridad Aeronáutica" "Главное Управление гражданской авиации..." для "Dirección General..."
может кто-нибудь продолжит?
да, интересно звучит "генеральный директорат...", а не проще будет " орган управления гражданской авиации" для "Autoridad Aeronáutica" "Главное Управление гражданской авиации..." для "Dirección General..."
может кто-нибудь продолжит?
Ну да, друзья, это как у одного поэта (пожелавшего остаться неизвестным:) :
Привет, друзья! Я с вами и не с вами/
Одно другому не должно мешать/
Кто знает, может только лишь старцами/
Нам доведётся свидеться опять/
А может нет? Ведь есть же интернет-/
Ударим стриной по клавиатуре!/
Чтоб через письма хоть какой-то след/
Оставить в мировой литературе...
На латинском и да старославянском, наверно, всё же получится несколько литургически ...
Тина просила на испанском, значит надо на испанском!
Люди, ну где же толмачи-переводчики, неужто перевелись все, да "толмакнулись"?
Я хоть и не переводчик, но первую наколочку рискну перевести...
"Vivo para amar"
>Yelena escribe:
>--------------
>Тина, будет просто "улетно", если это будет написано на ЛАТИНСКОМ. Тогда Космос Вас, может быть, и услышит.
Тина просила на испанском, значит надо на испанском!
Люди, ну где же толмачи-переводчики, неужто перевелись все, да "толмакнулись"?
Я хоть и не переводчик, но первую наколочку рискну перевести...
"Vivo para amar"
>Yelena escribe:
>--------------
>Тина, будет просто "улетно", если это будет написано на ЛАТИНСКОМ. Тогда Космос Вас, может быть, и услышит.
Да, да, это он и есть. Log-book
Вахтенный журнал
официальный документ на корабле для записи в хронологической последовательности всех основных событий, связанных с жизнью, повседневной и боевой деятельностью корабля с момента вступления в строй и до исключения из состава флота Ведется вахтенным офицером, а при стоянке на швартовых - дежурным по кораблю.
Толковый Военно-морской Словарь,2010
Вахтенный журнал
официальный документ на корабле для записи в хронологической последовательности всех основных событий, связанных с жизнью, повседневной и боевой деятельностью корабля с момента вступления в строй и до исключения из состава флота Ведется вахтенным офицером, а при стоянке на швартовых - дежурным по кораблю.
Толковый Военно-морской Словарь,2010
Спасибо, Yelena, за перевод Туровера, не довелось его раньше читать. Для любителей переводить стихи с русского языка на испанский предлагаю послушать любопытное, на мой взгляд, интервью. Привет всем!!!
http://www.dailymotion.com/video/xv2uag_a-solas-con-joaquin-torquemada-sanchez-traductor-de-poesia-rusa_news
http://www.dailymotion.com/video/xv2uag_a-solas-con-joaquin-torquemada-sanchez-traductor-de-poesia-rusa_news
Евгений, мне кажется,что здесь речь идет о "ШАГЕ", т.е. то, что у нас получается между двумя ногами. А Вы, Фран -молодец. Я с пользой для себя прочёл Ваши комментарии. Спасибо Вам за терпимое и терпеливое отношение к переводчику. Ведь невозможно знать всё и вся.
А то тут у нас завёлся один всезнайка...противно порой заглядывать на форум.
А то тут у нас завёлся один всезнайка...противно порой заглядывать на форум.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз