Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Тут же очевидно: Команда (предприятие) с опытом работы на рынке более...
>>_no_ escribe:
>>--------------
>>Контекст для желающих предложить другие варианты и продолжить тему: El grupo con una trayectoria empresarial de más de ХХ años, centra sus principales actividades en el mercado ...
>
Вы опять за свое. Мне вот не совсем очевидно, потому что не довелось встречаться с таким выражением. Оно для меня НОВО. Почему не написали experiencia? И потом просто не люблю просто, поэтому мне по душе пришелся другой вариант.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 79 (33 ms)
Мрачная перспектива для Елены, тем более, что в Испании уже не осталось лесов.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>Как хорошо, что в русских лесах подобные гномики не водятся.
>
>Зато их очень много развелось в крупных российских городах, в последнее время. Так что скоро настанут такие времена, что женщинам придётся уходить снова в леса, спасаясь бегством.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>Как хорошо, что в русских лесах подобные гномики не водятся.
>
>Зато их очень много развелось в крупных российских городах, в последнее время. Так что скоро настанут такие времена, что женщинам придётся уходить снова в леса, спасаясь бегством.
Я, абсолютно, не о своем, а о вашем. НОВО, ок, не вопрос. Вопрос в другом: Вы удовлетворены ответами?
>_no_ escribe:
>--------------
>
>Вы опять за свое. Мне вот не совсем очевидно, потому что не довелось встречаться с таким выражением. Оно для меня НОВО. Почему не написали experiencia? И потом просто не люблю просто, поэтому мне по душе пришелся другой вариант.
>_no_ escribe:
>--------------
>
>Вы опять за свое. Мне вот не совсем очевидно, потому что не довелось встречаться с таким выражением. Оно для меня НОВО. Почему не написали experiencia? И потом просто не люблю просто, поэтому мне по душе пришелся другой вариант.
Енто точно, перевелись на Руси настоящие былинные богатыри и Василисы Прекрасные, а остались лишь закомплексованные и самовлюблённые уроды, типа нас с вами, хе-хе; которые хотят всего самого лучшенького и вкусненького на этом свете, но сами при этом не способны дать ничего качественного взамен. Какая жалость, какие мелкие кусочки.
Маркиз, у тебя получилось весьма двусмысленное название ветки. Надо было написать "переводить В судах" или "на судебных процессах". А "переводить на судах" означает "traducir/interpretar en los barcos".
Мне когда-то довелось заниматься таким родом переводов. Как и первым, кстати, тоже. Но сам ресурс очень хороший, спасибо за дидактический материал.
Мне когда-то довелось заниматься таким родом переводов. Как и первым, кстати, тоже. Но сам ресурс очень хороший, спасибо за дидактический материал.
Если бы "пожелавший остаться неизвестным" пиит позволил мне небольшую редакцию своего опуса, я бы сделал это так (сохраняя "дух" и стиль первоисточника):
Привет, друзья! Я с вами иль не с вами -
Одно другому не должно мешать.
Быть может, только старыми хренами
Нам доведётся свидеться опять.
А может, нет? Ведь есть же интернет -
Тряхнем же стариной по клавиатуре!
Чтоб через письма хоть какой-то след
Оставили мы все в литературе ...
Привет, друзья! Я с вами иль не с вами -
Одно другому не должно мешать.
Быть может, только старыми хренами
Нам доведётся свидеться опять.
А может, нет? Ведь есть же интернет -
Тряхнем же стариной по клавиатуре!
Чтоб через письма хоть какой-то след
Оставили мы все в литературе ...
Однажды мне довелось каким-то боком поучаствовать в съёмках фильма Эльдара Рязанова "Окно в спальню". Увы, к тому времени могучий талант маэстро был уже "на излёте"... Я заранее поинтересовался у него, как он относится к эпиграммам на свой счет. Получив от мастера заверения, что вполне положительно, я презентовал ему следующую:
"С годами режиссёр любимый наш
Становится игривей и нахальней.
Что раньше он снимал? "Вокзал", "Гараж"...
Теперь же - бес в ребро! - снимает "Спальню"."
Эльдар долго и от души смеялся.
"С годами режиссёр любимый наш
Становится игривей и нахальней.
Что раньше он снимал? "Вокзал", "Гараж"...
Теперь же - бес в ребро! - снимает "Спальню"."
Эльдар долго и от души смеялся.
Marques pertenece a la nata UHT y tu ya estás pòdrido. Tu amiguita marica tu ha sacado todo.
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>Marques Novo написал:
>>--------------
>>Так что с ним всё ясно, он бесится из-за своего юношеского честолюбия, рейтинг то у него стручковый - 32, а замашки наполеоновские.
>
>И ты туда же с рейтингом, "нечестолюбивый" и немолодой!
>Если ты такой умный, каковым себя считаешь, что ж ты на подобные глупости как окунь на червяка ведёшься? Или решил вместе с местным клоноводом в куколки поиграть? Типа: "с кем поведёшься, с тем и наберёшься"? Греет самолюбие, что тебя "сливкой форума" обозвали? Так ведь вроде это совсем не в русле выстраиваемого тобою имиджа... Смотри, сливки - они ведь тоже скисают от излишней нагретости.
>
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>Marques Novo написал:
>>--------------
>>Так что с ним всё ясно, он бесится из-за своего юношеского честолюбия, рейтинг то у него стручковый - 32, а замашки наполеоновские.
>
>И ты туда же с рейтингом, "нечестолюбивый" и немолодой!
>Если ты такой умный, каковым себя считаешь, что ж ты на подобные глупости как окунь на червяка ведёшься? Или решил вместе с местным клоноводом в куколки поиграть? Типа: "с кем поведёшься, с тем и наберёшься"? Греет самолюбие, что тебя "сливкой форума" обозвали? Так ведь вроде это совсем не в русле выстраиваемого тобою имиджа... Смотри, сливки - они ведь тоже скисают от излишней нагретости.
>
Что ж сам не помогаешь, добрый ты человечище? Бедный студент извелся весь, по любому поводу к дядям бегает, да еще и не для себя только, а тут то один дядя вопросы зачем-то задает, то другой дядя этого дядю дерьмом кроет - а бедняге так и не помогает. Не по-христиански это, шавка ты наша подорожная! Хотя понимаю - у тебя в жизни и радостей-то больше не осталось, лишь бы на меня тявкать. Ну что ж, тявкай, что с тебя, болезного, взять...
Este señor viola las más elementales reglas de la ética profesional. ¿Qué diría la policía española al leer los estúpidos comentarios de este señor?
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Мне в прошлом году довелось переводить один отчет испанской полиции об организованной российской преступности в Испании. Там автор отчета приводил наше понятие "крыша" и давал его транскрипцию на испанский: "grisha". Я как увидел - чуть со стула от смеха не сполз!
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Мне в прошлом году довелось переводить один отчет испанской полиции об организованной российской преступности в Испании. Там автор отчета приводил наше понятие "крыша" и давал его транскрипцию на испанский: "grisha". Я как увидел - чуть со стула от смеха не сполз!
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Тут же очевидно: Команда (предприятие) с опытом работы на рынке более...
>>_no_ escribe:
>>--------------
>>Контекст для желающих предложить другие варианты и продолжить тему: El grupo con una trayectoria empresarial de más de ХХ años, centra sus principales actividades en el mercado ...
>
Вы опять за свое. Мне вот не совсем очевидно, потому что не довелось встречаться с таким выражением. Оно для меня НОВО. Почему не написали experiencia? И потом просто не люблю просто, поэтому мне по душе пришелся другой вариант.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз